宝鸡西大男科医院勃不起来最新中文

来源:搜狐娱乐
原标题: 宝鸡西大男科医院勃不起来城市门户
Keeping a pet cat puts owners at greater risk of going blind, but a dog appears to protect eyesight, a new study suggests.一项最新研究表明,养猫会增加主人失明的风险,但是养却能保护主人的视力。Scientists have discovered that dogs and cats carry antigens which can prompt different immune responses in humans.科学家们发现和猫身上都携带能激起人体的不同免疫反应的抗原。While the allergen which dogs carry reduces the chance of developing glaucoma – the second leading cause of blindness in theUK– owning a cat nearly doubles the risk of contracting the eye disease.身上携带的过敏原会降低主人患青光眼的几率,在英国,青光眼是导致人们失明的第二大诱因,而养猫让主人感染这一眼疾的风险增加了一倍。Many pet owners suffer mild allergic reactions to their pets but still choose to keep them. However the new study suggests that even a small immune response could lead to blindness.许多宠物主人对他们的宠物都有轻微的过敏反应,但是却坚持养宠物。然而最新研究表明,即使是个很小的免疫反应都有导致失明的危险。The study by the University of California, Los Angeles, found that cat owners who reacted to their pet allergen had a 90 per cent increased risk of glaucoma compared with non-pet owners. But dog owners were 20 per cent less likely to develop the debilitation condition.加州大学洛杉矶分校的这项研究发现,如果宠物猫的主人对他们的宠物过敏的话,其患青光眼的风险比没养宠物的人高90%。但是,宠物的主人出现视力减弱的几率却很可能比一般人低20%。Keeping a dog also has the added benefit that owners are outside more which has been proven to protect against short-sightedness.养的主人需要经常在户外活动,这同时也有助于保护主人的视力,不会近视。“Not only is Fido man#39;s best friend, he may also save your sight,” said British laser eye surgeon Dr David Allamby.英国激光眼科医生大卫·阿兰比士说:“宠物不仅是人类最好的朋友,还可以保护你的视力。”“Cats could cause our immune system to react in a way that predispose eyes to the development of glaucoma.“而宠物猫却会诱发我们的免疫系统做出不同的反应,导致青光眼的出现。”“Exposure to dogs appears to be linked to the opposite effect and could be protective against the disease.”“与接触却会产生相反的作用,并且还能防青光眼。”Glaucoma occurs when fluid in the eyeball stops draining efficiently, causing a build-up of pressure which damages the optic nerve and nerve fibres from the retina. Previous studies have suggested that inflammation can drive the disease and the researchers wanted to find out if that could be triggered by pet allergens.青光眼是由于眼球中的液体不能有效排出,导致眼内压力累积,从而导致视网膜的视神经和神经纤维受损导致的。早前的研究表明炎症能引起青光眼,研究人员同时还想弄清楚,宠物过敏原是否也会导致青光眼。Animals frequently groom themselves so allergens from saliva and secretions sp throughout the home, becoming airborne easily where they can be inhaled by humans.由于动物们频繁地梳理它们自己,所以来自唾液和分泌物的过敏原很快就扩散到整个家里,接着又通过空气传播很容易就被人类吸入体内。The researchers believe that dogs are healthier for humans because they spend more time outdoors.研究人员认为,对人类来说,更健康一些,因为它们大多数时间都在户外。“The protective effect of dogs could be due to their natural antigens in their dead skin, but might also be because they spend more time outdoors and are happy to get dirty, whereas cats are cleaner animals,” said Dr Anne Coleman, of UCLA.加州大学洛杉矶分校的安妮·科尔曼士表示:“的防护作用可能是来自于它们死皮内的自然抗原,但是也可能是由于它们更多时间都在户外,而且把自己弄脏了也很开心,然而,猫却是种爱干净的动物。”“We aly know that exposure to dogs and the germs and bacteria they carry can be good for the immune system. Now it seems to be the case for the eyes too.“我们已经知道接触和它们携带的细菌对人类免疫系统有益。现在发现这似乎对人类的眼睛也有益处。“Allergens from cats may have biochemical or physical properties that trigger antibodies targeting the optic nerve, while dog allergens may behave differently, possibly because dogs spend more time outdoors.;“猫身上携带的过敏原可能有生物化学性或物理性特征,能诱发针对视神经的抗体,而身上携带的过敏原起到的作用却不同,可能是因为大多数时间都在户外。” /201505/376071A first date falls into two categories: following up on an introduction, or pursuing personal instincts when asking out someone of your choosing. No matter which approach is taken, first dates can be stressful for both parties. It is normal to be a little nervous as one always wants to put their best foot forward and make a good first impression. The question commonly asked is how to go about planning a date that says ;I like you; and ;I want to get to know you;. In order for your level of interest to be conveyed it is important to show that effort and thought went into setting the right tone for your time spent together。初次约会一般有两种情况,一是经人介绍,而是由于个人直觉,对自己心仪的对象提出邀约。无论是哪一种情况,第一次约会会让双方都感到颇有压力。人人都希望事情有个美好的开端,给对方留下美好的印象,所以感到些微紧张是很正常的。人们通常会问,要怎么计划这样一场约会,才能告诉对方“我喜欢你”,“我希望更多的了解你”呢?为了传达你的心意,很重要的一点是,你应该让对方知道自己为了这场初次约会进展顺利,了许多心思和气力。Begin the process with a phone call. As old school as it may sound, texts, tweets or emails just don#39;t cut it as a way to ask someone out. Direct communication where conversation can flow back and forth is still king。首先,给对方去一个电话,这虽然看起来有点老土,可是,当你想约某人出去的时候,发短信、微或者邮件都不如电话直截了当。双向的对话和直接交流仍然是王道。Pick a location where you can talk without screaming. Hip and cool is fine, crazy loud with a thumping sound track is a no-no. The restaurant#39;s atmosphere and people watching are great sources for dialog. Observations made can be very revealing about each other。第二,挑选一个你们可以自由交谈,不用大声高喊的安静环境。嘻哈风格的场所还差强人意,带有打击乐背景音响的特别吵闹的地方就不行了。在安静的氛围中,餐厅的环境和周围的客人可以作为极好的谈资。你们对对方的观察也可以更加清晰透彻。Don#39;t pick a see and be seen place. The focus should be on the two of you without the interruptions of having to interface with the people you know in the room. Plus no reason to inform your immediate universe what you are up to。不要选一个有熟人出没的地方。你们应该以两人单独相处为重点,杜绝此地还有你认识的人介入的情况。再说,还没必要让你的交际圈知道你正在干什么。Movies are a perfect third or forth date idea as they provide food for thought later in the evening. As far as first dates go, stick to plans that allow you to get to know one another rather than sitting in the dark munching on popcorn。到第三、第四次约会时再去看电影更好,因为电影能让你们在散场后有思考交谈的共同话题。至于第一次约会,还是选择能让你们了解双方的活动,而不是坐在黑暗中嚼爆米花比较好。Common hobbies and shared interests are great for couples to engage in, but not on a first date. As your initial get together, hiking, biking, sky diving may not be an ideal way to connect. No need to show them your sweated up look right away. Making small talk while gripping your knees and panting is not sexy。共同的兴趣爱好对一对情侣来说是经营感情的绝佳手段,但是对于初次约会的两人来说则不是。在初次约会时,远足、骑自行车、跳伞都不是理想的交流方式。没必要此刻就把你汗津津的样子展示给对方。当你精疲力尽,一边着膝盖喘气、一边跟对方聊天,这可不够性感。Coffee: Not the best idea for an initial meeting. A cup of Joe says ;I don#39;t want to invest too much money or time with you;. ;I am in it for quick recon;. Although coffee houses can be quaint and atmospheric, they tend to be viewed as in between activities, not the main event of the day or evening。喝咖啡:不是初次约会的理想方式。约一倍咖啡会让对方觉得你“不想为对方花费太多的金钱或时间”、觉得你“只是想快速侦查一下”对方的情况。虽然咖啡厅环境颇为古雅浪漫,但是喝咖啡通常被认为是人们办正事的间隙时间里的消遣,而不是这一天或这一晚上的主要活动。Lunch: A mid day meal can be seen as a one hour, more stilted, business like encounter rather than a date. On the other hand, a weekend picnic in a park, sitting on a blanket with savory threats is romantic。吃午餐:一天正午的这餐饭可能会被看成程式化的,时间固定的商务会面而不是约会。另一方面,在周末去公园野餐,坐在毯子上吃着美味的点心倒是颇为浪漫。Drinks: Clinking glasses is festive and shows a commitment of time and provides an upbeat vibe. What is appealing about drinks as a first date is that it leaves the door open for dinner. If things are going well it is easy to expand on your evening。酒吧畅饮:去酒吧开怀畅饮,相互碰杯可以制造愉悦发气氛,表现你愿意为对方投入时间,而且能够调动双方的情绪。初次约会去酒吧畅饮的一大好处在于,你能很自然的约对方吃晚餐。如果进展顺利的话,你就能轻松的将约会顺延到晚上的用餐时间了。Dinner: This demonstrates a willingness to spend an extended period of time with someone. Nothing expresses interest more than a two hour meal, especially on a Saturday night。吃晚餐:吃晚餐会告诉对方,你愿意长时间与对方共处。没什么比一场两小时的晚宴更能表达你的心意了,特别是在周六的晚上。The exciting part about a first date is that if it moves in the right direction, you are paving the way for second and third get togethers. When saying good night, assuming all went well, let it be known and take the initiative to plan another outing, leaving you both wanting more and giving each other something to look forward to.。。初次约会让人开心之处在于,如果进展顺利,你们就可以准备进行第二、第三次约会了。当你们互道晚安,如果你心想一切都很顺利,要及时把自己的想法告诉对方,主动安排下一次见面,让双方都想要继续,给对方一点可供期待的念想…… /201507/386187

Bad table manners are like any lapse in etiquette – when the problem is coming from someone else, it#39;s immediately apparent, but if you#39;re the offender, you probably don#39;t even realize it#39;s an issue.If you are an unseemly eater, you could be damaging your career and not even know it.餐桌上的坏习惯,像其他的礼节过失一样--当错误出现在别人身上的时候,很容易就会发现,然而一旦自己成了当事人,你甚至都意识不到自己有这个问题。如果吃饭的时候不得体,你可能毁掉自己的前途,甚至自己都不知道为何。How can eating affect your shot at a promotion? Well, if you dine with clients, the answer is simple: people don#39;t buy from people who gross them out. If you#39;re not in a client-facing role, the issue is about building and preserving relationships with your team.饭局为何会影响到你的晋升?很简单,当你和客户一同进餐的时候,他们是不会与行为粗野的人达成交易的。如果你不是直接面对客户,这个问题会影响到你和你的团队建立和保持良好的关系。Even if you#39;re heads-down most of the time, sooner or later, you#39;ll probably break b with your colleagues. And when you do, you#39;ll want to make sure your manners don#39;t put people off.即便你总是置身之外,早晚你会和你的同事一起进餐。当你们一起吃饭的时候,你会想要确定自己的行为不会让人反感。Most of us know not to start eating before everyone is served, to chew with our mouths closed and not speak while chewing, and to place our napkins in our laps, not in our shirt collars, like a lobster bib. Our parents covered the obvious things – our job is just to keep them in mind, now that mom and dad can#39;t see us. But what about the finer points?我们都知道,不能在所有人坐下之前开始吃东西,咀嚼东西的时候要闭着嘴,并且不能说话。要把纸巾放在腿上,不能像围嘴一样夹在衬衫领子上。既然老爸老妈看不到我们,我们能做的就是把他们放在心里。但是细微之处呢?There, etiquette expert Jacqueline Whitmore can help. Whitmore, founder of The Protocol School of Palm Beach and author of Poised for Success: Mastering the Four Qualities That Distinguish Outstanding Professionals, recently offered a few tips on navigating business dinners with grace, including:在这里,礼仪专家杰奎琳·惠特莫尔(Jacqueline Whitmore)可以提供帮助。最近,棕榈滩礼仪学校的创始人、畅销书《为成功做好了准备:掌握四种品质区分优秀的专业人才》的作者惠特莫尔,对优雅参加商业晚宴提出了一些建议:Watch your biquette: B should never be eaten as a whole slice or even two halves. You’ll look more polished if you break off one bite-size piece, butter it and then eat it. And never butter your b directly from the butter dish. Instead, transfer some butter from the butter dish to your b plate. Never dunk b in your soup or use it to sop up sauces or juice on your plate.注意吃面包的礼仪:永远不要把面包片整片吃掉或者是只分为两半。如果你分开一小片,然后抹上黄油再吃掉,看起来会更优雅。不要直接把面包放在黄油盘里,而是取些黄油放在你的面包碟里。不要把面包扣在汤里或者是用面包来吸你盘子里面的酱汁和果汁。No chivalry when it#39;s about business: The business arena is gender neutral nowadays, therefore men are not required to pull out a woman#39;s chair or stand when a woman approaches or leaves the table during business meals. And whoever reaches the door first, regardless of gender, should open it for the other person.在谈生意的时候,不必献殷勤:当今商业领域中性别是中立的,因此在商务会餐中,男士不必为女士拉出椅子,或者是在女士到来和离开的时候站起来。谁先到的门口谁为后者打开门,不分男女。Salt and pepper together: Always pass the salt and pepper shakers together, even if someone asks you to pass one or the other. It’s best to keep them together as a set in the event someone else at the table wants both. Never pass them from hand to hand as this is considered bad luck in some cultures. Place them in front of the receiver and allow him to pick them up.盐和胡椒一起:人们经常会把盐和胡椒一起传,即便是有人只问你要其中一种。把盐和胡椒放在一块作为一个组合是很好的,在聚餐中,有些人二者都需要。不要手手相传,因为在一些文化中认为这是运气不好的。把它们放在需要的人面前,让他们自己选择。 /201505/376774

1. Given the current state of the economy, many people are choosing to double up with a roommate to help share expenses。考虑到现在的经济形势,很多人都选择找一个室友来分摊房租。 /201507/384769Nine and a half years and three billion miles later, NASA#39;s New Horizons spacecraft will zoom past Pluto on Tuesday. And mission managers are confident that they have aimed precisely enough that the spacecraft, traveling 31,000 miles an hour, will pass through a rectangle just 60 miles by 90 miles at its closest approach to Pluto.经过九年半、30亿英里(约合48亿公里)的飞行,NASA的“新视野号”(New Horizons)探测器将在周二掠过冥王星。此次探测任务的管理人员相信,他们已经瞄准得足够精确,时速3.1万英里的探测器将在飞经一个90英里长、60英里宽的矩形区域时,与冥王星的距离达到最近。In terms of accuracy, that#39;s like driving from New York to San Francisco and ending up within five feet of the parking spot you had selected before setting out.就准确度而言,这就像是开车从纽约去旧金山,最终抵达的地点离出发前选定的停车位误差不到5英尺。A computer program calculated the necessary trajectory, including a swing by Jupiter to pick up velocity. That process is essentially unchanged from decades ago, when the Pioneer and Voyager probes similarly navigated to the outer solar system.一个电脑程序计算了必要的飞行轨迹,包括借助木星引力获得加速度。这个过程和数十年前以类似方式探索外太阳系的“先驱者号”(Pioneer)和“旅行者号”(Voyager)探测器基本一样。The essential equation is simply Fma, Newton#39;s Second Law, where F is the sum of all the forces.基本公式就是牛顿第二定律Fma,F指各种力的总和。Nonetheless, the details matter. ;We used to lob spacecraft at the moon and miss,; said Mark Holdridge, the mission manager for the Pluto encounter. ;It#39;s very easy to make a mistake.;然而,细节很重要。“我们过去向月球发射过探测器,但发生了偏离,”冥王星探测任务负责人马克·霍尔德里奇(Mark Holdridge)说。“非常容易出错。”The calculations have to factor in the gravitational tug of the sun and the planets. The tiny thrusters that spin New Horizons around also knock it off course slightly. Even the heat from the chunk of plutonium that acts as the spacecraft#39;s battery produces a smidgen of thrust, and so does the small pressure of sunlight hitting the spacecraft. All must be taken into account.计算得把太阳和各行星的引力作用考虑进去。小型推进器在让“新视野号”旋转的同时,也导致其稍稍偏离航向。就连充当探测器电池的那一大块钚散发的热量,也产生了少量的推力。照射到探测器上的太阳光产生的少量压力也一样。所有因素都必须考虑进去。Two teams of navigators do the calculations independently and then compare and reconcile their answers. That avoids mistakes like the one in 1999 when a mix-up between metric and imperial units pushed NASA#39;s Mars Climate Orbiter slightly off course. It dipped too far into the atmosphere as it was entering orbit and was torn apart.两个导航团队独立计算,然后对结果进行对比和校准。这么做会避免出现1999年那样的错误。当时,公制单位和英制单位混淆导致NASA的火星气候轨道器(Mars Climate Orbiter)稍稍偏离航向。进入轨道时,该轨道器进入大气层太多,最终被撕碎。The calculations are not perfect, so New Horizons has also fired its thrusters nine times during the nine and a half years for small course corrections, most recently two weeks ago.计算是不完美的,因此在九年半的时间里,“新视野号”还曾九次点燃推动器,进行小的航向修正。距今最近的一次发生在两周前。For the 11 million miles since then, New Horizons has been coasting, aimed at the middle of that 60-by-90-mile rectangle.自那以后的1100万英里飞行中,“新视野号”一直是在朝着前述矩形区域的中心滑行。;That’s pretty incredible, if you think about it,; Mr. Holdridge said.“想想真是很不可思议,”霍尔德里奇说。 /201507/385727

Our perception of the world around us is strongly linked to our vision.But how do you know what you are seeing is real? Can you really trust your eyes? Take for example these two gray rectanglar columns.Both of which are different shades of gray.Or are they?我们对周围世界的感知很大程度上取决于我们的视觉。但你怎么知道“所见即实”呢?你真的能相信自己的眼睛吗?就拿着两个长方形灰色格子举例吧。它们两个的灰度不同。真的吗?It turns out that they are the exact same.And yet,even after knowing that the illusion is there,your eyes refuse to see them as the same.Introducing colors produces the same result.I promise No trick photography or editing effects have been applied.In fact,if you look up the ;Munker-White Illusion;,you will come across many examples.Examine them in photoshops and you can see the colors are the exact same.实际上 它们是完全相同的。但是 即使我们意识到错觉的存在,你的眼睛还是拒绝认为他们相同。引入颜色产生的结果仍相同。我保 这里没有用到摄影技巧或者后期效果。其实 如果你查Munker-White错觉 就会找到许多例子。用Photoshops检查一下 你就会发现 它们颜色是一样的。A similar effect can be seen with this checker board illusion.Tile A clearly seems darker than Tile B.But you know better by now,right? Even though your eyes can#39;t see it,you know when I remove the surronding imagery,the tiles will be the same color,So what#39;s going on here?The truth is that scientists don#39;t fully understand the phenomenon,and there are many complex biological and neurological factors taking place.格子板错觉中也出现了相似的效果。A格子看上去明显比B格子暗。但现在 你懂了 对吧?即使你的眼睛看不到。你也知道当我把周围图像移除后 格子的颜色是相同的。那么 这是怎么了?其实 科学家并未完全理解这个现象,其中掺杂着许多复杂的生物和神经学因素。Ultimately,our brains judge color and brightness in context.In other words,our brains compare the surrounding environment in order to create our perception.The purpose of our senses,or eyes in this case,Is not to provide us with an absolute color or physical property of our external reality,but to interpret what we see as efficiently as possible in order to interact with our environment most appropriately.总而言之 我们的大脑会根据环境判断颜色和亮度。换句话说 我们的大脑会通过比较周围环境 来产生我们的认知。感官的作用 或者在这个例子中 眼睛,并非让我们感受到现实世界中绝对的颜色或者物理特性。而是尽可能高效地诠释我们所见之景 以便与外界以最合适的方式交互。The tile illusion take advantage of this phenomenon:Our brains knows that shadows make objects look darker,as a result,the brain compensates by interpreting the tile as being lighter than it appears.Until we take the shadow away.Perhaps the most blading example is this gradient.The middle bar is simply one color.Remove the background gradient,and it becomes obvious.砖块错觉利用的就是这种现象:我们的大脑知道阴影让物体看上去更暗,结果 大脑加以补偿 认为砖块比看上去的颜色更浅。直到我们把阴影去掉。这张渐变图也许是最鲜明的例子。中间的条只是单色条。将背景渐变色去掉后 这就很明显了。Once again,the darkness of the background has effected our perception of the bar#39;s color.Our perception is relative.So,do you still trust your eyes?再一次 背景灰度影响了我们对长条颜色的认知。我们的知觉是相对的。那么 你还相信自己的眼睛吗? /201501/351909The decision to ban Borat-style mankinis has helped a seaside town shed its #39;Wild West#39; image as a haven for stag and hen parties after cutting crime and drunken anti-social behaviour, police say。警察称,一个海边小镇禁穿波拉特风格(Borat-style)的男士比基尼泳衣后,犯罪及醉酒等反社会行为减少,摆脱了“狂野西部”、婚前单身派对天堂的形象。Figures show anti-social behaviour and criminal activity in the Cornish town of Newquay has fallen since 2009.相关数据显示,从2009年开始,纽基(Newquay)康沃尔镇的反社会行为和犯罪活动就开始减少。Officers say a determination to tackle excess drinking, public disorder and the wearing of inappropriate clothing such as mankinis - skimpy male bikini-style bathing costumes popularised by the comedy character Borat - has helped reduce crime。官员们指出,他们严厉打击酗酒、公共秩序混乱、衣着不当(比如穿着男士比基尼——因谐星波拉特而广为流传的紧身男士泳衣)等问题,从而降低了犯罪率。Devon and Cornwall Police inspector Dave Meredith, the town#39;s most senior policeman, said: #39;When you speak to anybody from patrol officers to PCSOs, partners in town, shop keepers, everybody says Newquay has made a miraculous improvement。德文郡和康沃尔郡警察局的检察官戴夫·梅雷迪斯(Dave Meredith)是镇里的最高级别警员,他说:“从巡警到社区务警察(PCSO),镇里的合伙人,商店的老板,人人都说纽基发生了神奇的变化。”Five or six years ago and more, Newquay was a little bit of a Wild West town. It had a bad reputation nationally。而在五六年前或更早,纽基有点像个狂野西部小镇,在全国臭名昭著。#39;People expected to come to Newquay to drink a lot, behave irresponsibly, a lot of really young people came to Newquay and knew they had a good chance of getting drunk. Certainly we have clamped down on that and the image of Newquay now has certainly curtailed some of that.#39;“人们希望来纽基豪饮,为所欲为。很多年轻人来到纽基,觉得这是肆无忌惮醉酒的机会。我们当然控制了这个苗头,而纽基现在的形象已有所好转。”Police and community leaders say the town now has more of a family-friendly image and that tourism is booming。警察以及社区领导人说,小镇现在有个更加居家的形象,同时旅游业也在迅猛发展。Reports of anti-social behaviour dropped every year from 937 in 2009/10 to 485 in 2012/13.关于反社会行为的报道从2009~2010年的937例下降到2012~2013年的485例。Overall crime in Newquay has also reduced significantly - from 1,823 incidents in 2012/13 down to 1,624 in 2014/15.纽基的整体犯罪率也大幅度下降——从2012~2013年的1,823例下降到2014~1015年的1,624例。Dave Sleeman, the town#39;s mayor, said the resort is #39;unrecognisable#39; now from its previous image。戴夫·斯利曼(Dave Sleeman)是这个镇的镇长,他说这个度假圣地跟之前的形象有天壤之别。He said: #39;I remember back in the 2000s you couldn#39;t walk the streets on a Saturday without seeing someone wearing a mankini or what have you。他说:“我还记得2000年左右的时候,星期六在大街上走一定会看到有人穿着男士比基尼或诸如此类衣。#39;But now they#39;re not allowed in Newquay. The police will tell them to go home and get changed if they see them wearing one, and the guest houses and camp sites are pretty good at warning their guests about what#39;s acceptable。“但是现在这在纽基是禁止的。警察如果看到他们穿着这些,会勒令他们回家换衣。而且招待所和露营地的人都会好好告诫他们的客人,告诉他们如何穿着妥当。“#39;I think we have turned the corner here.#39;“我觉得,我们逆袭了。” /201506/379190I admit: I was startled last week when I saw the first photos of Michelle Obama debarking in Japan at the beginning of her five-day Asian tour to promote the “Let Girls Learn” education campaign.上周,米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)到达日本,开始为期五天的亚洲之行,推广“让女孩学习”(Let Girls Learn)教育计划。我承认:看到她到日本的第一波照片时,我惊呆了。Not because I don’t think it’s a terrific initiative; I do. I have two daughters, and think the more that can be done to make girls feel empowered by their academic experiences, the better.不是因为我觉得这个计划不好,我觉得它好极了。我有两个女儿,在让女孩通过学习获得力量方面,我认为做得越多越好。And not because I don’t think the first lady should be emphasizing the partnership with Japan and Cambodia. The visits are laudable.也不是因为我认为第一夫人不应该加强与日本和柬埔寨的合作。我认为她的访问值得称赞。But because of her dress: a citrine-colored, small-waisted, full-skirted print Kenzo. The dress, on first glance, telegraphed a very 1950s femininity. It seemed like such a nonpower choice in which to deliver a message about empowerment that it took me aback — even on vacation, surfing the news in a desultory fashion.是因为她的裙子:高田贤三(Kenzo)的柠檬黄收腰宽摆印花连衣裙。乍看上去,这条裙子传达出浓重的20世纪50年代女性气质。她选择这样一条没有力量的裙子去传递关于获取权力的信息,尽管当时我正在度假,只是随便看看新闻而已,这张图片还是让我惊呆了。Especially because the Kenzo dress was followed by a bright orange-red Altuzarra blazer and skirt, bedecked in blooms; which was followed by a stylized leaf print Dries Van Noten coat over a striped T-shirt and black pants; which was followed by a carnation-print Carolina Herrera frock; which was followed by an even brighter geometric Alice amp; Olivia shell and matching skirt; which was followed by a v-neck, silky, swirling-skirted, color block Roksanda Ilincic dress — the last image of Mrs O. before she boarded her plane home.更有甚者,在高田贤三连衣裙之后,她又穿了鲜艳的橙红色奥图扎拉(Altuzarra)上衣和半身裙,上面印着盛开鲜花的图案;之后是德赖斯·范诺顿(Dries Van Noten)的艺术化叶子图案印花外衣,里面是条纹T恤和黑裤子;之后是卡罗琳娜·海莱娜(Carolina Herrera)康乃馨印花连衣裙;之后是更为鲜艳的爱丽丝amp;奥利维亚(Alice amp; Olivia)几何图案套裙;她登机回国前的最后一个造型是罗克桑达·伊林契奇(Roksanda Ilincic)V领丝质宽摆色块连衣裙。However much you may want to dismiss sartorial stereotype, it’s inarguable that such styles spark an almost Pavlovian response in the lizard brain: They bring to mind the decades when gender roles were codified and distinct, when women’s sphere was the home, and their game plan didn’t necessarily included higher education.不管你多不愿理会装款式给人留下的刻板印象,无庸争辩,她这些造型就算在蜥蜴的头脑中也会唤起条件反射般的反应。它们让人想起性别角色严格鲜明的年代,女人的活动空间就在家里,她们的人生计划中不一定包括高等教育。As a woman, and one who spends a lot of time thinking about the messages women’s clothes send about their identity, I found the apparent clothes/context disjunction to be jarring. Even for a first lady who is known for her affection for a print and a dress, even in countries where color and nature are celebrated.我是一个女人,同时也花很多时间思考女性着装所传达的身份信息,我觉得奥巴马夫人的装与环境的不协调非常刺眼——即便第一夫人以偏爱印花和连衣裙闻名,即便是在那些热爱色和自然的国家。Shouldn’t she have worn a sharp-shouldered suit to talk about achievement? What about a red sheath dress, as often favored by Sheryl (“Lean In”) Sandberg? As long as we are embracing fashion clichés, wouldn’t those be more appropriate?她难道不应该穿着肩部笔挺的西去讨论如何达成目标吗?或者穿上《向前一步》(Lean In)的作者,谢莉尔·桑德伯格(Sheryl Sandberg)常穿的红色紧身连衣裙?既然我们都理解时装中的那些陈规,那么那些衣难道不是更合适吗?Which was when I began to wonder if there wasn’t, perhaps, something else going on. And I don’t mean the “she wears what she wants” piffle.这时,我开始想,也许还有其他原因。我指的不是“她只是穿她想穿的衣”这样的废话。After all, given that pretty much every image disseminated during the five days of the Asia visit was captioned “Mrs. Obama on her ‘Let Girls Learn’ trip” (or some variation thereon), the association between what the first lady was wearing and what she was there to discuss was unavoidable. Especially because she was the first sitting first lady to visit Cambodia; especially because there was no other through line; no other linking factor between the garments.毕竟,在这五天的亚洲访问中,几乎每张照片都配以“奥巴马夫人的‘让女孩学习’之行”之类的图注,所以人们难免会讨论第一夫人的着装与她的议题之间的联系。尤其是,她是首位访问柬埔寨的在任美国第一夫人;这些装没有其他贯彻始终的主题;它们之间没有其他联系。They were not all by female designers, for example, as may have been expected on a trip conceived to promote female achievement and the places sticking with school can get you.例如,它们并非都出自女设计师之手。要知道,她的亚洲之行意在倡导女性成就,提倡接受教育能让女人得到更多东西,所以人们难免会有这样的期望。They were not all by American designers, as has been traditional for American first ladies before Mrs. Obama, who saw their role as promoting local industry.它们并非都出自美国设计师之手,这是奥巴马夫人之前的美国第一夫人的传统做法,她们把推广美国本地品牌视为己任。And they were not by Asian designers, an occasional form of sartorial diplomacy employed by traveling politicians trying to make nice with the countries they visit. Nor were they all aly seen, shopped-her-closet numbers. What they were (full skirts, belts, neat tops and all) was mostly — well, girlie.它们也并非都出自亚洲设计师之手。政治家们想与访问国交好时,偶尔会采取这种装外交策略。它们也不是奥巴马夫人之前穿过的衣。这些宽摆裙、腰带、小巧精致的上衣大都是,呃,都是少女风格。Very. Almost “Unbreakable Kimmy Schmidt” girlie. You know, the Tina Fey-produced Netflix series that is having a fashion moment because of its unironic embrace of bright colors and … well, girlie clothes.强烈的少女风格。几乎是《我本坚强》(Unbreakable Kimmy Schmidt)里的那种少女风格。《我本坚强》是蒂娜·菲(Tina Fey)制作的Netflix电视剧,因其对鲜艳色和少女风格装不带讽刺的钟爱,如今已成为一股时尚潮流。Which may actually have been the point.这可能是真正的原因所在。We live in the era of the Merkelization of female political dress, which has seen women like Ms. Merkel, the German chancellor, and Hillary Rodham Clinton adopt what is effectively the male uniform in softer, brighter colors to remove the topic from the conversation. (It’s a pantsuit. It’s a beige/orange/teal pantsuit. Enough said.) Another way to explain the strategy is “bore them into talking about the issues.”我们生活在一个女性政治装默克尔化的时代。德国总理默克尔(Merkel)和希拉里·罗德姆·克林顿(Hillary Rodham Clinton)等女人选择穿着颜色更柔和、鲜艳的男性化装,避免让装成为一个话题(她穿的是裤套装。米黄色/橙色/蓝绿色裤套装。不用多说了)。这种策略的另一个用意在于“让他们觉得无趣,所以只能谈正事”。There’s nothing wrong with it (men do it, too), and it prevents a situation like the one that arose a few years ago when the French housing minister Cécile Duflot wore a floral dress to speak in Parliament, and was met by catcalls and whistles, which then spawned a whole debate about her dress and the reaction to her dress, and entirely overshadowed whatever it was they had been debating at the time. But what does it say about the visual identity of role models?这样做没什么错(男人们也这么做),它能避免下面这种情况:几年前,法国住房部长塞茜尔·迪弗洛(Cécile Duflot)身穿印花连衣裙在议会上讲话,观众以嘘声和口哨回应,随后出现了关于她的连衣裙以及对她连衣裙反应的大讨论,完全盖过了当时他们辩论的任何议题。但是关于榜样人物的视觉形象,人们是怎么说的来着?In choosing to meet young women in clothes that, perhaps, make her look like them — or how they may want to look if they didn’t have to wear school uniforms — Mrs. Obama was implying: You can dress like a girl and dream about getting a Ph.D. (or a law degree, if we are being picayune), too.奥巴马夫人在与年轻女孩见面时,选择身穿跟她们相似的装——或者她们不用穿校时可能想穿的装——这样或许是为了表明:你可以穿得像个女孩,同时梦想获得士学位(或者狭隘地说,法律学位)。As one San Francisco blog wrote about the “Kimmy Schmidt” fashions: “By putting Kimmy in florals and bright colors, the stylists for ‘Unbreakable’ prove that feminine outfits can represent strength as much as they represents whimsicality. Home girl may be wearing flowers but you know she can kick butt.”就像旧金山的一个客对《我本坚强》的时装风格做出的评价:“《我本坚强》的造型师们让基米(Kimmy)穿上印花装或者色鲜艳的装,是想明,女性化的装既能体现随心所欲,也能体现力量。居家女孩也许穿着印花装,但是你知道她们也很强悍”。How do you erase a stereotype? You confront it, and force others to confront their own preconceptions about it, and then you own it. And in doing so you denude it of its power.如何摆脱刻板印象?办法就是面对它,迫使其他人直面自己对此的看法,然后你就掌握了主动权。这样它就没意义了。Think of it as a twist on Gloria Steinem’s wake-up call to 40: That is what a successful, well-educated woman looks like. Carnations, acacia blossoms, full skirts and all. It’s probably about time we learned.把这当做格洛丽亚·斯泰纳姆(Gloria Steinem)对40岁女人警告的另一种理解吧:成功的、受过良好教育的女人就该是那样。康乃馨、金合欢花、宽摆裙什么的。我们或许早该学习了。 /201503/367037

Poets are sensitive, ethereal creatures, ineffectual dreamers obsessed with metaphors and finding the right rhythms and rhymes. They#39;re generally harmless, right? Not always. On this list, there are killers, crooks, plotters, rakes, a blackmailer, several revolutionaries, heartbreakers, duelists, drunkards, an opium fiend, a serious oddball, and even one fascist. To borrow the words of Lady Caroline Lamb, who played mistress to one of them, these men were mad, bad, and dangerous to know.人们印象中诗人是机智敏感,超凡脱俗,痴迷修辞和韵律的梦想家。他们通常应该不会惹什么麻烦,对不对?但事实并非如此。以下列出的十位诗人简直无恶不作,他们不是杀人放火,欺诈勒索就是决斗厮杀,策划阴谋,他们还造反,负心,酗酒,吸食鸦片,放荡不羁,行为古怪甚至还有一个法西斯主义者。借其中一人的情妇卡洛琳·兰姆的话来说这真是一群疯狂,恶劣又危险的人。10. Fran漀椀猀 Villon10. 弗朗索瓦·维庸Villon by name and villain by nature, he was a murderer, thief, and an all-round low-life. He was also the finest lyric poet in France in the 15th century. Born in either 1431 or 1432, he was brought up by a professor of canon law in Paris. After leaving university in 1452, his life descended into a series of brawls, imprisonments, and exiles. His only appearances within the historical record come from prison data.维庸可以说是干尽坏事,他不仅是小偷还是杀人犯。但也是十五世纪法国最优秀的抒情诗人。维庸1431年或1432年出生于巴黎,被一名教士收养。1452年离开大学之后,他的生活一落千丈,打架闹事,锒铛入狱,多次被驱逐流放。历史上对他的记载基本都与他入狱相关。Villon by name and villain by nature, he was a murderer, thief, and an all-round low-life. He was also the finest lyric poet in France in the 15th century. Born in either 1431 or 1432, he was brought up by a professor of canon law in Paris. After leaving university in 1452, his life descended into a series of brawls, imprisonments, and exiles. His only appearances within the historical record come from prison data.1455年,维庸在巴黎醉酒后,与人争执中捅死了一名律师。他本应被逐出巴黎,却得到了王室的赦免。1456年,他又带领着一帮强盗从纳瓦拉学院里偷了500顶金冠。因此再次遭到驱逐。1457年,他在布洛瓦刑,1461年,在穆兰刑。维庸最后出现在巴黎的记录是1462年的盗窃罪。刑满释放后,他又参与了一场打架,被判处死刑,后改为流放。1463年之后,他就彻底消失了。Despite his lifestyle, Villon was a master of the intricate poetic forms of the ballade, the rondeau, and the chanson. His longer works touch on cosmology, satire, and religious symbolism. His work is rife with themes of failed love, melancholia, human suffering, lost time, and the ubiquity of death, featuring a cast of princes and prostitutes mired in Parisian brothels and drinking dens. Rimbaud revived his work in the 19th century, while Rossetti translated it into English, giving us the magnificent line “Where are the snows of yesteryear?”虽然行径不端,但是维庸在叙事诗,回旋诗和香颂上造诣颇高。他的长诗涉及到宇宙学,讽刺和宗教象征等方面。作品中充满了对爱情失意,痛苦忧郁,时光逝去以及死亡不可避免的诉说,多以各种王子和沉溺在妓院和酒馆为主题。19世纪,兰波重整他的作品并由罗塞蒂译成英语,才使我们领略到了“Where are the snows of yesteryear”这样精的诗句。 /201505/372855In the last few months we#39;ve seen owl cocktail bars, porridge cafes and even a micropig picnic, and the trend of bizarre pop-ups doesn#39;t seem to be stopping anytime soon.还记得前几个月的猫头鹰主题鸡尾酒吧、DIY麦片粥咖啡屋和迷你猪野餐吗?这种稀奇古怪的主题餐饮似乎仍旧是潮流。The latest one? A fox cafe.比如最新出现的:狐狸咖啡馆。Stevie the Fox will be open for three weeks at a ;secret location; from May 25th from 9-6 pm each day.5月25日起,“史蒂夫和狐狸”主题咖啡馆将营业三周,营业时间是早九点到晚六点。Dining with foxes isn#39;t something most people would be eager to do, but organisers hope the cafe will change the way people think about the animal.或许与狐狸共同进餐并非人们最想做的事,但主办者希望通过这个咖啡馆改变人们对狐狸的看法。On their website, they state ;foxes often receive a lot of bad press due to nuisance they cause in urban areas from destroying bin bags, digging gardens, fouling on the street and making noises throughout the night.在这家咖啡馆的网站上,他们声明:在城市里,由于狐狸们老是破坏箱子,在花园里刨土,弄脏街道,还在晚上吵吵闹闹,所以大家对狐狸的印象都不太好,认为它们是讨厌鬼。;Our aim is to change that perception and show you how foxes are playful gentle creatures.;而我们的目标就是,改变这种看法,让大家看到狐狸机灵温柔的一面。For #163;15 customers will be allowed an hour and a half in the cafe which serves hot drinks, Fox#39;s Biscuits and Fox#39;s Glacier Mints.每位顾客花费15英镑,就可在这家咖啡馆享用热饮、狐狸点心和狐狸冰薄荷糖。With an array of animal-related cafes and restaurants under our belt aly, who knows what the next one will be - tortoise cafe, anyone?如今,各种动物主题的咖啡馆和餐馆层出不穷,谁知道下一个出现的会是什么主题呢,可能是乌龟咖啡馆? /201504/371848Gaokao from foreigners#39; perspective外国人眼中的高考Allegedly the world#39;s largest high-stakes test featuring cramming and intense exam preparation, the gaokao has been attracting foreign media attention. Curious reporters found some typical gaokao scenes such as the following.由于被称为全球最大高风险考试;,并以;死记硬背;著称,中国高考也引起了外媒关注。好奇的外国记者记录下了这样一些典型镜头:One yaer,before the gaokao高考前1年…For the past year, Liu Qichao has focused on one thing, and only one thing: the gaokao. Fourteen to 16 hours a day, he studied for the college entrance examination. He took one day off every 3 weeks. (The New York Times, Jun 13, 2009)整整一年,刘奇超所有的心思都放在一件事情上,这唯一的一件事便是:高考。他每天学习14到16个小时,每3个星期休息一天。(《纽约时报》,2009年6月13日)Three month,before the gaokao高考前3个月…Ma Li, 18, fits the profile of a final-year student toiling on the exam tmill. She regularly puts in an extra 6 hours at home at the end of a 10-hour school day. (B, Jun 8, 2012)18岁的马丽是在高考机器上挥汗如雨的典型学生形象。她每天在学校学习10小时之外,还要在家再多复习6小时。(英国广播公司,2012年6月8日)One week,before the gaokao高考前1周…Families pull out all the stops to optimize their children#39;s scores. In Sichuan Province in southwestern China, students studied in a hospital, hooked up to oxygen containers, in the hope of improving their concentration. Some girls take contraceptives so they will not get their periods during the exam. (The New York Times, Jun 13, 2009)每家每户都想尽办法帮助自己的孩子考试中取得高分。在中国西南地区的四川省,学生一边在医院吸氧一边复习,以期提高注意力。一些女孩子则用避药物以防止月经周期在考试期间到来。(《纽约时报》,2009年6月13日)The day of gaokao高考当天Outside the exam sites, parents keep vigil for hours, as anxiously as husbands waiting for their wives to give birth. A tardy arrival is disastrous. One student who arrived 4 minutes late in 2007 was turned away, even though she and her mother knelt before the exam proctor, begging for leniency. (The New York Times, Jun 13, 2009)考场外,家长们持续几个小时地等待,就像等待妻子临产的丈夫一样焦虑。迟到则是毁灭性的,2007年就有一名学生迟到了4分钟,她和她的母亲在监考官面前跪下了,仍然未能参加考试。(《纽约时报》,2009年6月13日)Tough reality理想与现实Following the end of the ;cultural revolution; (1966-76), China#39;s universities were reopened and the entrance exam was launched in 1977. The vision behind it was utopian. The gaokao was expected to ensure that a peasant#39;s son from Gansu has the same doors open as a Shanghai official - to make high test scores, not political patronage or guanxi (relationships), the ticket to a university education.1977年,;文革;后的中国重开大学,恢复了高考,其背后的想法是理想化的:让一个来自甘肃的农家子弟与一个来自上海官员家庭的孩子拥有同等的机会;让分数,而不是政治恩惠或关系,成为大学教育的通行。But lower-income Chinese parents now endure too heavy a financial burden as they push their children to obtain as much education as possible.但是现在,中国的低收入父母正在为让孩子尽可能接受高等教育而承受过于沉重的负担。For a rural parent in China, each year of higher education costs 6 to 15 months#39; labor. A year at an average private university in the US equals almost a year#39;s income for the average wage earner, while an in-state public university costs about 6 months#39; pay. Moreover, an American family that spends half its income helping a child through college has more spending power with the other half of its income than a rural Chinese family earning less than ,000 a year.对于中国的农村父母来说,每一年的高等教育要花费6到15个月的劳动所得。在美国,中等私立大学每年所需费用,基本等同于美国平均收入者1年的工资,而本州的公立大学开销则约等于6个月收入。此外,一个每年拿出一半收入供孩子上大学的美国家庭,其另一半收入的购买力要强于一个年收入少于5000美元的中国农村家庭。Yet a college degree no longer ensures a well-paying job, because the number of graduates in China has quadrupled in the last decade.然而,大学学位已经不能再保一份高薪工作——中国大学毕业生人数已经在过去10年里翻了两番。 /201506/379069

  • 华龙典范宝鸡最好治疗阳痿医院是哪家
  • 宝鸡哪家医院治疗淋病专业
  • 家庭医生卫生宝鸡康复医院治疗阳痿早泄美丽新闻
  • 麟游县中医院包皮手术多少钱中国常识
  • 宝鸡西大医院皮肤科专家门诊华龙卫生宝鸡治疗性功能异常的男科医院
  • 安分类宝鸡妇幼保健院不孕不育多少钱
  • 宝鸡治疗睾丸异常的男科医院
  • 时空大夫宝鸡西大医院治疗前列腺炎没有黑心骗子坑人的康泰活动
  • 宝鸡三医院男科电话预约对话
  • 宝鸡西大医院没有的黑心骗子坑人家
  • 宝鸡切包皮手术的价格度中文宝鸡看前列腺炎的医院哪家好
  • 宝鸡哪家医院专业治疗尿道炎康分享
  • 养心乐园宝鸡哪家治前列腺炎医院好
  • 宝鸡专业治疗阳痿的男科医院
  • 宝鸡治疗尿道炎大概要多少钱健乐园
  • 宝鸡包皮大概多少钱39活动宝鸡市割包皮过长费用
  • 好医专家宝鸡西大医院治疗前列腺炎不存在黑心骗子坑人了百度媒体
  • 宝鸡千阳县治疗阳痿哪家医院最好度分享
  • 宝鸡治疗男科比较好的医院
  • 宝鸡好的治疗性病医院是哪个最新指南
  • 飞度资讯宝鸡那个医院看男科病最好医生活
  • 宝鸡西大医院治疗前列腺炎不存在骗人了
  • 好诊疗宝鸡看尖锐湿疣的医院丽解答
  • 宝鸡市眉县人民医院男科电话时空互动
  • 飞度云生活宝鸡前列腺医院搜索活动
  • 宝鸡西大医院治疗液臭
  • 宝鸡市医院最好
  • 宝鸡包皮手术的费用
  • 陇县有泌尿科吗
  • 宝鸡生殖器疱疹哪里治疗最好飞晚报
  • 相关阅读
  • 宝鸡治疗性病既便宜又正规中国健康
  • 宝鸡西大男科医院贵吗
  • 安康问答宝鸡专门治疗前列腺增生的医院
  • 宝鸡第二人民医院医院治疗龟头炎多少钱百姓优惠
  • 宝鸡那个医院做包皮好
  • 宝鸡包皮过长手术哪家好华龙解答治疗生殖器疱疹宝鸡最好的医院
  • 陕西宝鸡市中心医院看前列腺炎好吗
  • 养心媒体宝鸡西大医院男性中医科乐视助手
  • 宝鸡包皮过长手术价格
  • 宝鸡包皮过长多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)