南昌大学第四附属医院去痣多少钱99优惠

明星资讯腾讯娱乐2018年04月22日 18:46:03
0评论
Many who need restorative rest most might not be able to get it. Why? They#39;re in a hospital. Even at night, a hospital can be a noisy place. And research has shown that these noise levels have been rising for decades.许多处于恢复期、最需要休息的人可能睡不好觉。为什么?因为他们在住院。即使到了晚上,医院也可能是很嘈杂的地方。研究表明几十年来,医院的噪音水平一直在上升。A new study finds that electronic noises in particular interfere with sleep.一项研究发现,电子噪音尤其会干扰病人休息。Researchers followed the sleep patterns of a dozen healthy volunteers as they spent three nights sleeping in a lab. Their hours of darkness were punctuated with 14 different recorded hospital sounds played at varying volumes. Even when electronic sounds, such as alarm beeps, were played at the level of a whisper, volunteersslightly roused from sleep. The findings are in the journal Annals of Internal Medicine.研究人员让12名身体健康的志愿者连续三天睡在实验室,并跟踪了他们的睡眠模式。当以不同的音量播放14种不同的医院录音时,他们的黑暗时间就推迟了。即使轻声播放电子声音,例如报警器的哔哔声,志愿者们还是会从睡梦中吵醒。这项研究发表在《内科医学年报》上。When the volunteers#39; sleep was disrupted, their heart rate increased. This frequently elevated heart rate could be especially bad for recovery. A little peace and quiet could make for a lot more restful nights.当志愿者的睡眠遭到打扰时,他们的心率就会加速。而频频出现心率加速则不利于身体的恢复。安静一点能带给你更多安宁的夜晚。 /201301/219842

Many who need restorative rest most might not be able to get it. Why? They#39;re in a hospital. Even at night, a hospital can be a noisy place. And research has shown that these noise levels have been rising for decades.许多处于恢复期、最需要休息的人可能睡不好觉。为什么?因为他们在住院。即使到了晚上,医院也可能是很嘈杂的地方。研究表明几十年来,医院的噪音水平一直在上升。A new study finds that electronic noises in particular interfere with sleep.一项研究发现,电子噪音尤其会干扰病人休息。Researchers followed the sleep patterns of a dozen healthy volunteers as they spent three nights sleeping in a lab. Their hours of darkness were punctuated with 14 different recorded hospital sounds played at varying volumes. Even when electronic sounds, such as alarm beeps, were played at the level of a whisper, volunteersslightly roused from sleep. The findings are in the journal Annals of Internal Medicine.研究人员让12名身体健康的志愿者连续三天睡在实验室,并跟踪了他们的睡眠模式。当以不同的音量播放14种不同的医院录音时,他们的黑暗时间就推迟了。即使轻声播放电子声音,例如报警器的哔哔声,志愿者们还是会从睡梦中吵醒。这项研究发表在《内科医学年报》上。When the volunteers#39; sleep was disrupted, their heart rate increased. This frequently elevated heart rate could be especially bad for recovery. A little peace and quiet could make for a lot more restful nights.当志愿者的睡眠遭到打扰时,他们的心率就会加速。而频频出现心率加速则不利于身体的恢复。安静一点能带给你更多安宁的夜晚。 /201301/219842

  

  With just a few days to go until Christmas many of us are beginning to wind down at work, using a quieter period to catch up on admin, perhaps. But of course, next week doesn#39;t mean a holiday for everyone.没几天就到圣诞节了,我们中许多人也开始在工作中放松下来,用一段安静的时间赶上管理,也许。但当然,下周并不意味着是每个人的假日。From ambulance drivers, care home workers and nurses to police, firefighters, people working in petrol stations, pub, bar and restaurant staff, coastguards, and, yes, journalists, many people will forego time with family to work over Christmas – whether they like it or not.从救护车司机、家政和护士到警察、消防员、加油站工人、旅馆、酒吧和餐厅的员工、海岸警卫队,是的,记者,许多人会放弃与家人团聚的时间,在圣诞节那天工作——不论他们是否喜欢。According to the TUC, the number of people who worked on 25 December rose by 78% between 2004 and 2010 (the most recent years for which figures are available). In 2010 almost 172,000 employees were in work on Christmas Day, compared to just over 96,000 in 2004 – both fell on a Saturday.根据英国职工大会,在12月25日工作的人数在2004年和2010年之间上涨了78% (从最近几年的可用数据来看)。2010年近172000名员工在圣诞节那天要工作,相比2004年刚刚超过96000人——周六双双下跌。NHS and social care workers are likely to make up the largest group of people working this Christmas, but two years ago more than 14,000 people also worked in hotels, pubs and restaurants on Christmas Day, and a similar number worked in local shops and garages.英国国家医疗务体系和社会保健工作者可能构成了在今年圣诞节最大的工作人群,但是两年前,超过14000人圣诞节那天还在酒店、酒吧和餐馆工作,在当地商店和车库工作的也是相似的人数。With the rise of remote working, the TUC said there could be an increase in the number of people at home but ;on call; during the Christmas period.随着远程工作的兴起,英国职工大会说在家工作的人数会有增加但在圣诞节期间仍要“待命”。Andy (not his real name) is a civil servant working in central London. He is expected to be on call, ;the whole time;. He says: ;It#39;s highly unlikely that I#39;ll be called into action and it#39;s more a case of just ticking the boxes to ensure that we#39;re not seen to have left no one around in the event of a crisis, but you never know, something could happen. I will receive extra pay and I would much rather be at home with my family than in the office, so I#39;m happy with it. I had last Christmas off so it#39;s only fair that I am on call this year.;安迪(化名)是在伦敦市中心工作的公务员。他预计将待命,“整个时间”。他说:“我将待命采取行动是极不可能的,它最多只是标记下箱子以确保我们不会被看到在危机事件的周围没有一个人,但你永远不会知道,有些事情会发生。我将获得额外报酬,我宁愿与家人待在家里而不是在办公室,所以我对此感到高兴。我去年圣诞节放假了,所以我今年待命才公平。”There#39;s also the rise of covert Christmas workers, those people who can#39;t resist checking emails and doing the odd bit of work even when they are supposed to be off. A survey of 1,000 workers by DocuSign found that nearly a third of people will do some work at home during any additional time off they have in December, with 25-39-year-olds the most likely to log on to emails and work during the holidays.还有那些隐秘的圣诞节工作者也在增加,那些人无法抗拒检查邮件和做点古怪的工作,甚至当他们应该休假时。DocuSign对1000名工人的一份调查发现近三分之一的人会在12月的任何额外休息时间在家做一些工作,25到39岁的人最容易在假期里登录邮件并工作。Will you be working over Christmas? Were you effectively forced to work whether you liked it or not? And will you be receiving a bonus or increased pay for working during the festive season?你会在圣诞节那天工作吗?不管你喜不喜欢你都会有效地被迫工作吗?在节日期间工作你会收到奖金或增加工资吗? /201212/215890。

  

  Keeping the stress away from your life isn’t just about the big things and decisions. It is also about the small things. About what you do and do not do from day to day.让生活远离压力并不只是和大事儿及决策有关。它也和小事儿有关。和你每天做什么以及不做什么有关。Those small daily – helpful or unhelpful – habits add up very quickly over the weeks and can be the difference between being focused and feeling good about life or not being able to sleep or work properly and enjoy your life as much as you could.这些每天的小习惯——有益的或无益的——一周一周累积地非常快,正是它们有可能让你的生活有所不同。你可能享受生活并感觉良好,也可能无法入睡或无法正常工作,更不用提尽可能地享受生活了。In this article I’d like to share 10 small habits that have had a huge positive effect in my life and that protects me from both the stress out there in the world and the stress I can cause myself.在这篇文章中,我想和大家分享10个小习惯,这些习惯对我的生活起到了很大的积极影响,让我远离世界上本来就有的压力以及自己导致的压力。1. One thing at a time.一次只做一件事It is often tempting to multi-task to get things done quicker. But every time I feel that impulse I remind myself that in the past I have actually gotten better results, been able to focus more sharply and had less stress in my mind and body when I single-tasked. And so I continue to do one thing at a time.多任务处理往往很诱人,好像能让人更快地把事情做完。但是每当我有那种冲动时,我就会提醒自己,过去当我单任务处理时,结果更好,我更专注,头脑、身体的压力更少。所以我继续一次只做一件事情。2. Just write it all down.把它写下来。Trying to remember every idea, meeting and so on is not the best use of your mind.尝试记住每个想法、会议等等并不能最好地利用你的大脑。And if your memory is anything like mine then you may lose many ideas if they are not captured pretty quickly. So just write all of your good or great ideas, insights and thoughts down to keep them safe and to unload your mind.如果你的和我差不多,那要是你不很快的把想法捕捉下来,它们很快就会溜走。 所以把好的主意、看法和想法都写下来,保它们记录下来,减轻大脑的负担。3. Don’t guess. Ask.不要去猜。去问。Trying to minds usually don’t go so well at all. So instead, just communicate and ask.读心术并不是那么好用。取而代之,去和他人沟通并加以询问。By doing so you promote openness in your relationships in the long run and that will also help you to minimize unnecessary conflicts, misunderstandings, negativity and waste or time and energy.这样做,从长远的角度上来说可以提高关系间的开放性, 那也会帮你减少不必要的冲突、误解、消极情绪以及时间和能量的浪费。4. Keep everything in its place.把东西放在固定的位置上。If everything has its place then your home and workspace will have a more calming effect and it will be less stressful to find those important papers or your keys and wallet as you are heading out to catch the next bus.如果东西都有固定的位置,那么你的家和工作地点会有更好的镇定效果,当你赶车时去找重要文件或钥匙、钱包时压力就不会那么大了。5. Set clear daily time-limits for your work.每天为工作设定明确的时间限制This has been so important for me to not get lost in the very stressful grey zone and to not think about my business and this blog after my workday is done.这一点对我来说非常重要,它让我不会迷失在充满压力的灰色区域中,让我在工作做完后不去想业务和客。Three limits that I have set are:我设定的三个限制是:Breaks every hour. I usually work for about 45 minutes and then take a 15 minute break when I step away from the work and do something completely different.每个小时都要休息。我通常工作45分钟然后休息15分钟,停止工作,做一些完全不同的事情。Start and stop-times for work. I don’t work before 8 in the morning and I don’t work after 7 o clock in the evening.设定工作的开始和结束时间。早晨8点前和晚上7点后我都不会工作。I don’t work weekends. I usually check emails once per weekend just to see so there is not something truly important I have to attend to. But other than that I stay away from work over the weekend and spend time with my family, friends, a good book or movie or I do some other fun activity.周末不工作。 我经常会在周末查一下邮件看看有没有真正重要的事情需要注意一下。除此之外,我周末是不工作的。我在周末和家人、朋友一起玩,或看一本好书、一部电影或做其他有趣的事情。6. Be 10 minutes early for meetings.开会时早去10分钟。This is a very small habit but in my experience it can sure decrease the daily stress a whole lot.这是个非常小的习惯,但是以我的经验,它会减少大量的压力。For me it has transformed travel time during my day into relaxing breaks instead of passages of time and space that only up my levels of stress and other negative feelings.对我来说,它把我的出行时间转换成了休息的片刻,而不是成段的增加压力和其他负面情绪的时间和空间。7. Do email checking etc. as late in the day as possible.尽可能晚地去查看电子邮件I try to stay away from my inbox until the end of my workday. Doing my work this way helps me to have less distraction and to focus fully on creating new articles, newsletters and premium courses early in the day.我尽量在工作快结束时查看电子邮件。这样做能让我少分心,能让我在一天的早些时间里把注意力完全放在写新的文章、通讯稿和优质的课程上。This may not be possible for everyone of course. But see if you can do one or two hours of uninterrupted work on your most important tasks in the morning before checking your email.当然,这并不对每个人都适用。但是你可以试试,在查看邮件前能不能一两个小时无打扰地去做最重要的任务。8. Pack before you go to bed.在上床睡觉前把明天的东西准备好。You’ll be less stressed out in the morning and you are less likely to forget something.早晨你的压力就会减少, 你忘带东西的可能性也会降低。9. Aim to keep it very simple instead of creating drama or mountains out of molehills.目的是要简单,而不是要弄出戏剧性的事件或小题大做Drama, conflicts or creating mountains out of molehills can fill life with things that seem important and sometimes exciting. But those things will also suck up much of your time and energy and create stress and friction in your life.戏剧性的事件、冲突或小题大做能让生活充满着看似重要和让人兴奋的事情。但是那些事情会占用你大量的时间和精力,并让你的生活增加压力和擦。A few things that help me to avoid extra drama, conflicts or creating mountains are to ask myself these 3 questions when I am in a negative situation:有几件事能帮我避免额外的戏剧性的事件、冲突或小题大做。这就是当我处于不利的局面时,我会问自己这三个问题:Am I making a mountain out of a molehill right now? Will this matter in 5 years or even 5 weeks? How can keep things extremely simple in this situation?我现在是不是小题大做? 这件事5年后或甚至5周后还重要吗? 在这种情况下如何能让事情变得非常简单?10. When overcome with stress, just breathe.面对压力时,深呼吸When stressed, lost in a problem or the past or future in your mind breathe a little more deeply than usual and make sure you breathe with your belly. Do this for about 1-2 minutes.当有压力时,当迷失在脑海里的问题或沉迷于过去、未来时,比平常呼吸得深一些,确保用腹部呼吸。这样做1-2分钟。It will calm your body down and bring your mind back from future worries or past mistakes and into what is happening right here in the present moment again.它会让你的身体平静下来,让你从对未来的担忧或过去的错误中回过神来,把注意力集中在当前发生的事情上。 /201307/248769

  

  One third of women surveyed admitted to #39;dishonesty#39; on social media sites such as Facebook Women consistently lie on social networking sites such as Facebook or Twitter to make their lives appear more exciting, a survey has found.一项调查发现,女性总爱在Facebook或Twitter这样的社交网站上说谎,把自己的生活描述得比实际更精。Researchers found that at least one in four women exaggerated or distorted what they are doing on social media once a month.研究人员发现,至少四分之一的女性每个月会有一次在社交媒体上夸张或扭曲地谈论自己做的事。The survey of 2000 women found they mostly pretended to be out on the town, when in fact they are home alone, and embellished about an exotic holiday or their job.这项涵盖了2000名女性的调查发现,她们大多假装自己到市中心去玩乐,而事实上她们却独自在家待着,而且还喜欢把一次异域风情的假日或自己的工作加以美化。The most common reasons for women to write “fibs” included worrying their lives would seem “boring”, jealousy at seeing other people’s more exciting posts and wanting to impress their friends and acquaintances.女性爱在社交网站上编写“谎言”最常见的原因有担心自己的生活看上去会显得“单调乏味”,在看到他人上传的精内容时感到嫉妒,想引起自己的朋友和熟人的注意。Psychologists suggested that as people attempt to “stay connected” on social media, they can in fact “paradoxically” be left “more isolated”.心理学家们指出,在人们试图通过社交媒体“保持联系”的同时,事实上他们反而会变得“更孤立”。They also said that the “more we try to make our lives seem perfect, the less perfect we feel”.心理学家们还说“我们越想让自己的生活显得完美,我们就感到越不完美”。According to the OnePoll survey, one third of women surveyed admitted to “dishonesty” on social media sites such as Facebook and Twitter at some stage.根据OnePoll公司的调查,三分之一的被调查女性承认某些时候会在Facebook和Twitter这样的社交网站上“说谎”。Almost one in four admitted to lying or exaggerating about key aspects of their life online between one and three times a month while almost one in 10 said they lied more than once a week.近四分之一的女性承认每个月会有一到三次在社交网站上谎报或夸张地描述自己生活的某些主要方面,近十分之一的女性称她们每周在社交网上说谎超过一次。Nearly 30 percent of women lied about “doing something when I am home alone”, almost a quarter overstated their alcohol consumption while one in five were not truthful about their holiday activities or their jobs.近30%的女性独自在家时会谎称自己在做某事,近四分之一的女性会夸大自己喝的酒量,五分之一的女性没有据实描述自己的假日活动或工作。Almost one in five women even lied about their “relationship status”.近五分之一的女性甚至会谎报自己的“感情状态”。“We work very hard presenting ourselves to the world online, pretending and attempting to be happy all the time which is exhausting and ultimately unfulfilling,” said Dr Michael Sinclair, a leading British consultant psychologist.英国知名心理学顾问迈克尔?辛克莱士说:“我们努力地把自己呈现给网上的世界,假装自己一直都很开心并尽力保持这一状态,这不但让人精疲力竭,而且最终会让人感到空虚。“Omitting the less desirable imperfections of our lives from the conversations with our #39;friends#39; online leads to less opportunity to feel empathised with, resulting in a greater sense of disconnection from others.”“在和线上‘好友’的谈话中,把生活中不那么如意的不完美部分省去,这会减少我们产生共鸣的机会,从而导致与他人更大的隔绝感。”The survey was commissioned by Pencourage, a new anonymous “diary-style” social media website.该调查由Pencourage网站委托开展,这是一家新的匿名 “日记体”社交网站。 /201303/229904

  Juhi Nondi, a 20-year-old college student, takes the train every day to and from school here, toting a satchel of textbooks and looking stylish in her skinny jeans and T-shirts─and long, sharp fingernails.朱希?侬迪(Juhi Nondi)是一名20岁的大学女生,她每天都要提着一个书包乘火车在加尔各答郊区的巴拉萨特(Barasat)和学校之间往返。她穿着紧身牛仔裤和T恤衫,外型时尚,而且还留着锋利的长指甲。#39;They#39;re not just for fashion,#39; she says of her pink nails, #39;but also for self-defense.#39;她在谈到自己的粉色指甲时说道:“留着它们不只是为了时尚,也为了保护自己。”Aggressive sexual harassment is a daily part of her commute in this bustling suburb of Kolkata. A man grabbed her breast one morning, she says. Another day, someone grabbed her hip. Friends carry chili powder, she says, to throw in the eyes of an assailant, a sort of homemade pepper spray.极具侵犯性的性骚扰成为了她在喧闹的巴拉萨特坐火车往返学校的日常组成部分。她说有一天早晨一名男子袭击了她的胸部,还有一天被人捏了臀部。她的朋友们会携带辣椒粉,将一种自制的辣椒喷雾喷进袭击者的眼中。#39;If I#39;m even a half-hour late coming home, my parents panic,#39; Ms. Nondi says.她说:“哪怕我只晚了半个小时到家,我的父母就会很恐慌。”Barasat, which boasts a shopping mall, a KFC restaurant and a growing number of women in the workplace, is a typical, if modest Indian economic success story. But it is typical of urban India in another way, too: Here and nationwide, women say harassment of women is a fixture of daily life.巴拉萨特有一家购物中心和一家肯德基(KFC),工作场所也出现了越来越多的女性。该地区在经济上取得的成功(即便只是一般的成功)算得上是印度的一个典型。此外,它在另一个方面也是印度各城市的典型──在这儿以及印度各地,女性们都表示性骚扰已成为她们日常生活中的常事。In December, India#39;s climate of sexual violence burst onto the world#39;s consciousness after a young woman on a bus in New Delhi was so brutally gang-raped and assaulted that she died of her injuries. That attack provoked nationwide protests and prompted national introspection about the broader spectrum of harassment─from stalking to groping─that often goes unpunished and can lead to more aggravated assault, experts say.去年12月,继一名在新德里搭乘巴士的年轻女孩因遭到残忍的轮奸和殴打而受伤去世之后,国际社会突然意识到了印度的性暴力风气。此次暴力事件在全印度引发了抗议活动,促使印度国民开始反思性骚扰的问题──从跟踪到抚摸身体,性骚扰的形式越来越多样,而且据专家们称,这些行为常常不会遭到惩罚,因而可能会引发更加恶劣的侵犯。Here in Barasat, interviews with two dozen women yielded consistent stories of recent and repeated harassment. Men trail women on foot or on scooters, making crude remarks and grabbing at the scarf worn to cover the chest. It happens at the train station, they said, in the fish-market lane, on the road to the university and outside the police station.在巴拉萨特,记者对二十余名女性的采访发现,她们基本都在最近遭遇过骚扰或者以前曾经不断地受到骚扰。常常有男子走路或骑托车跟踪她们,对她们说粗野露骨的话,伸手抓她们围着遮挡胸部的围巾。她们说她们常在火车站、鱼市的小路、去往学校的路上甚至是警局门外遭到骚扰。Many women interviewed complained that police do little to stop it. One local officer, when asked about that by a reporter, responded: #39;If these incidents don#39;t happen, what will happen to our jobs?#39;许多受访女性控诉警方几乎没有采取什么行动来制止性骚扰。巴拉萨特当地一名警员在回应一名记者对此事的提问时说道:“如果不出现这些事情,我们的饭碗怎么办?”A senior Barasat police official said the police take all complaints seriously. The police said the department couldn#39;t provide hard numbers on harassment complaints, arrests or convictions.当地一名高级警员称,警方对所有投诉都认真对待。警方称,警局不能提供有关性骚扰投诉、拘捕或定罪的确切数字。Women say they travel in groups, some carrying sharp objects─safety pins, pocket knives─to discourage harassers. Still, occasionally there are more serious assaults. In early 2011, a 16-year-old boy was stabbed to death trying to protect his 22-year-old sister, Rinku Das, as she returned home one evening from her call-center job.女士们说她们会结伴出行,有些人还会携带安全别针和小折刀等锋利物品以赶跑骚扰者。尽管如此,偶尔还是会出现非常严重的袭击。2011年初的一天夜里,一名16岁的男孩在护送自己的、22岁的琳库?达斯(Rinku Das)从中心下班的途中因试图保护她而被人刺死。As usual, her brother picked her up on his bicycle from the station, Ms. Das says. Three men blocked the bike, she says, poured alcohol on her, and attacked her brother as he sprang to her defense.达斯回忆道,那天晚上弟弟像往常一样骑着自行车到车站接她,三名男子堵住了自行车的去路,往她身上倒酒,并在弟弟奋力保护她时对他发起攻击。As her brother was being beaten with bamboo canes, Ms. Das says, she pounded on a nearby senior police officer#39;s bungalow. The guards outside told her they couldn#39;t help. #39;I screamed and shouted for help in the middle of the street,#39; she says.她说,在弟弟遭受竹条殴打时,她跑到附近一名高级警官的住处前用力敲门,门外的警卫告诉她他们无能为力。她说:“我站在街中央尖叫,大声呼救。”Kalyan Banerjee, the main police officer dealing with Ms. Das#39;s case, said the bungalow guards aren#39;t allowed to leave their posts.处理达斯一案的主要警员卡尔扬?班纳吉(Kalyan Banerjee)说,警官住处的警卫不得离开岗位。The three alleged attackers face murder charges and have pleaded not guilty. They are in judicial custody.那三名嫌疑人现面临谋杀指控,他们都辩护自己无罪,目前正遭到司法监禁。After the killing, police say, they intensified patrols, put more plainclothes officers on the street and opened a new women#39;s police station across from the Barasat Government College. From there, 18 female officers patrol high-frequency harassment areas.警方称他们在这起命案发生之后加强了巡逻,增派了更多便衣警察上街,并在巴拉萨特政府学院(Barasat Government College)对面新设了一家女子警局。来自该警局的18名女警员会在性骚扰高发地区巡逻。But the roots of the problem run deep, starting in childhood. Across India, daughters are often less valued than sons─a reality that shows up in India#39;s skewed gender ratios.然而,性骚扰问题的源头根深蒂固,从人们的童年时期便已开始。在印度各地,女儿往往没有儿子受重视,这一事实也在印度失衡的性别比例中得到体现。India has 37 million more men than women, partly because the preference for sons prompts sex-selective abortions and infanticide. Women also have a higher overall mortality rate than men, partly because of bias and neglect over a lifetime, according to recent research, as well as mortality during childbirth.印度的男性数量比女性多出3700万,部分是因为对儿子的偏爱导致人们选择性别堕胎和杀婴。此外,近期也有研究显示,女性的总死亡率也高于男性,其中一部分原因是她们在一生当中都遭到歧视和忽视,另一部分原因则是有些女性在分娩期间死亡。Some argue that the harassment is a byproduct of economic growth in places like Barasat. A few decades ago, Barasat was a dirt-road town of a few thousand people. Today it is a growing suburb of sprawling Kolkata, with apartment buildings and gated communities with names like Fortune Township. The population tops a quarter-million.有些人认为,性骚扰是像巴拉萨特这样的地方经济发展的副产物。在几十年前,巴拉萨特还是一个只有数千人口、全是泥土路的小镇,如今它成为了不断扩张的加尔各答的郊区,处于发展之中,兴建起一座座公寓楼和拥有像“Fortune Township”这样的名字的封闭式社区,现在其人口超过了25万。Men and women alike have benefited greatly, but society remains deeply conservative. #39;For generations, men haven#39;t seen women so empowered,#39; says Mayank Saksena, an executive at consulting firm Jones Lang LaSalle who has developed real estate in Barasat and has studied the town closely. #39;It builds jealousy and envy.#39;男性与女性均从中获益匪浅,但是社会依然极度保守。咨询公司仲量联行(Jones Lang LaSalle)的高管马彦克?萨克塞纳(Mayank Saksena)说:“多少代人以来,男性从未看到过女性如此强大,这导致了他们的嫉妒与羡慕。”In particular, men lacking enough formal education to climb the economic ladder may find casual work as food vendors, rickshaw pullers, drivers or laborers, which might pay about 0 per month. Around them, in Barasat, they see growing numbers of young, modern women making their way to colleges and call centers.特别是那些缺乏足够的正规教育因而无法提升经济地位的男性可能会从事食品商贩、人力车夫、司机或是工人等月薪或许只有100美元左右的临时工作。在巴拉萨特,他们发现身边有越来越多的年轻登的女性开始上大学或是进入呼叫中心工作。A report commissioned by the Indian government after the Delhi rape and murder described the danger nationwide of #39;young, prospect-less men#39; whose frustrations are #39;lending intensity to a pre-existing culture of sexual violence.#39;一份在新德里轮奸及谋杀案发生后由印度政府委托所作的报告描述了全印度各地普遍存在的“前途渺茫的年轻男性”的沮丧情绪“加剧早前已存在的性暴力文化”的危险。In response to that report, the government this month enacted a temporary ordinance that cracks down on various types of sexual harassment and assault. For example, #39;unwelcome and explicit sexual overtures#39; are punishable with up to five years in prison, while #39;making sexually coloured remarks#39; can yield a one-year jail term. Parliament must ratify the ordinance to make it permanent, otherwise it will expire in several weeks.为应对这份报告所提出的问题,印度政府在2月份颁布了一项打击各种类型的性骚扰和性侵犯行为的临时法令。其中,“令人不悦的公然的性挑逗”最高可遭到监禁五年的处罚,而“说带有性意味的言语”可被判入狱一年。这项法令必须获得内阁的批准才能成为永久性法律,否则它将在几个星期后失效。Anima Sarkar, a political-science student, described an encounter with three Barasat men late last year. The 23-year-old and three of her male friends were walking the few hundred yards from the college to the train station, when the men started verbally harassing her, she says. #39;Women are like a commodity, a product,#39; she recalled one of them saying. #39;You are a good product.#39;政治学系学生阿尼玛?萨卡尔(Anima Sarkar)讲述了在去年年底遭到三名巴拉萨特男子骚扰的事情。23岁的她和三名男性友人走在从学校通往火车站的那条几百码长的路上时,那几名男子开始对她进行言语骚扰。她回忆称其中一名男子说道:“女人就像商品,像产品,你这件产品不错。”She scolded one of them, she says, by asking: #39;Don#39;t you have a sister or mother at home?#39;她说她斥责了其中一人,问道:“你家里难道没有和母亲吗?”A skirmish ensued between the men and Ms. Sarkar#39;s friends. One man grabbed her scarf and hand, she says, and she slapped him.接下来那群男子与萨卡尔的朋友们爆发了冲突。她说有一名男子抓住她的围巾和手,于是她煽了他一巴掌。Bystanders intervened and dragged one of the alleged attackers, Tapan Sen, down the street to the police station. Police later tracked down two other suspects, Mintu Sarkar (no relation to Anima), and Raju Biswas.围观者施以援手,将其中一名袭击者塔潘?森(Tapan Sen)拉拽至街尾的警察局。警方后来追查到了另外两名嫌犯──明图?萨卡尔(Mintu Sarkar,与阿尼玛没有亲属关系)和拉祖?比斯瓦斯(Raju Biswas)。The men, who spent a night in jail, are out on bail as police investigate harassment-related charges. None has been charged with any wrongdoing. In interviews, they say they were out shopping that night and encountered Ms. Sarkar but deny harassing or assaulting her. They allege that a fourth man, whom they know by the nickname #39;The Master,#39; insulted and groped her.这三名男子在监狱里呆了一个晚上,他们在警方调查骚扰相关指控期间获保释出狱,无一人被指控有任何违法行为。这些人在采访中称他们在那晚外出购物时遇到了阿尼玛,但否认骚扰和侵犯了她。他们指称另一名他们认识的绰号名为“老师”(The Master)的男子侮辱和抚摸了阿尼玛。Mr. Sen, 23, is a part-time driver who dropped out of school after ninth grade to work at a car-repair shop. He earns about a month.在这三人中,23岁的森是一名兼职司机,他在读完九年级后辍学进入一家汽车修理店工作。其每个月的收入约为75美元。Mr. Sarkar, 34 years old, owns a shop that makes door and window frames. #39;I really began this business from scratch,#39; he said. He is unmarried and lives with his parents, two elder brothers and their wives. He has a high-school diploma.今年34的明图?萨卡尔有一家制作门框和窗框的店铺。他说:“我是真正白手起家开起这家店的。”他拥有高中文凭,至今未婚,与父母和两个哥哥及嫂子住在一起。Mr. Biswas is a 23-year-old orphan with a wife, a 3-year-old daughter and no formal education. He says he makes about 0 a month as a contract laborer in Mr. Sarkar#39;s shop, getting paid according to the number of pieces he makes.今年23岁的比斯瓦斯是一名孤儿,已婚并有一个三岁的女儿,没有接受过正规教育。他说他在明图?萨卡尔的店铺做一名合同工,每个月大约挣150美元,领取的是计件工资。The men described the fourth man, The Master, as a middle-aged, part-time teacher who hung around their window-and-door-making shop. #39;He would stare lewdly at women passing by in the market,#39; Mr. Biswas said.他们称第四名男子──“老师”──是一名中年兼职教师,经常在他们的门窗店铺附近游荡。比斯瓦斯说:“他会在市场中用猥亵的眼光盯着路过的女性看。”According to Mr. Biswas#39;s account, The Master was with them the night of the attack. He spoke to Ms. Sarkar and lunged at her, but then disappeared into the crowd, Mr. Biswas alleges, leaving the others to take the blame.根据比斯瓦斯的描述,“老师”在袭击那晚和他们在一起。他和阿尼玛有过言语交谈,然后向她扑去,但是后来混在人群中消失,留下其他人承担过错。The Master couldn#39;t be reached for comment. Police said they were unaware of him and his alleged role in the attack.记者未能联系到“老师”置评。警方称他们不知道“老师”其人及其在这次袭击中扮演的角色。After the incident, Ms. Sarkar says, her neighbors told her parents that she must have done something wrong─that somehow the attack was her fault. Her parents grounded her for weeks, so she lost her job tutoring kids in math and science.阿尼玛说,在发生这件事情后,邻居对她的父母说她肯定做了什么不对的事情──从某种角度来说这次袭击是她的错。她的父母将她禁足了几个星期,她为此丢掉了为小孩辅导数学和科学课程的家教工作。Ms. Sarkar, the daughter of a fruit vendor whose family of four lives on about 0 a month, plans to go to law school, but not in Barasat. #39;My friends and I say it#39;s better if we run away from here when we graduate,#39; she says.阿尼玛的父亲是一名水果商贩,她们的四口之家依靠每个月大约100美元的收入维持生计。她计划以后去读法学院,但不准备在巴拉萨特读。她说:“我和朋友们都认为如果我们在毕业时逃离这儿肯定会更好。”Police say they are investigating charges of harassing a woman with intent to #39;outrage her modesty.#39; Before the new ordinance, it was the only crime in India#39;s criminal code dealing with harassment of women.警方表示他们正在调查那些有关怀着“冒犯其尊严”的意图骚扰女性的指控。在那项新临时法令颁布之前,这是印度的刑法中唯一一条涉及对女性进行性骚扰问题的罪名。The law allows for a maximum of two years#39; imprisonment. In practice, such punishments are rare. Maheshwar Banerjee, public prosecutor in Barasat, said that he can#39;t recall any harassment case since he took charge of the office in October 2011 that resulted in punishment.此类行为最高可判两年。在实际执法过程中,此类惩罚非常少见。巴拉萨特检察官马哈什瓦尔?班纳吉(Maheshwar Banerjee)称,自从他在2011年10月上任以来,他不记得有任何一起性骚扰案件遭到了惩罚。Often, the complainants don#39;t appear in court because they are afraid of tarnishing their family#39;s image or hurting their marriage prospects, he said. #39;The women#39;s families don#39;t like to pursue the cases,#39; he said.他指出,性骚扰控诉常常不会诉诸法庭,因为受害女性害怕这样会玷污家庭的形象或是破坏她们的婚姻前景,因此那些女性的家庭不愿意提起诉讼。The areas where women complain harassment is most commonplace are the busy markets and intersections near the train station and the heart of town. One lane from the station passes the local courthouse. The other lane begins at a police station, passes a fish market and vegetable vendors and reaches the office of the District Magistrate, the most senior official.女性控诉性骚扰事件最高发的地方是繁忙的市场、火车站附近的十字路口和市中心地区。其中有一条路始于火车站的小巷经过当地的法院,另一条路始于警局,经过一家鱼市和一批蔬菜摊、最后达到当地最高长官──地方行政官──的办公地。The streets are packed with bicycle rickshaws and shoppers visiting jewelry stores, Internet cafes and snack vendors. Men gather at the tea stall on the road to the college.这些街道上满是人力车、逛珠宝店的购物者、网吧以及小吃摊贩。通往大学的那条路上的茶摊上总是聚集着一群男子。Behind the college is an alley known for illegal liquor shops, where men drink and gamble. Barasat has one police officer for every 1,030 people─just about India#39;s average─compared with one policeman per 390 people in the U.S. and one per 236 people in New York City.在大学的后方是一条以非法酒铺闻名的小巷,不少男性聚集在那儿喝酒。巴拉萨特警员与居民的比例是一比1,030,大约只是印度的平均水平。相比之下,美国的警员与居民比为一比390,纽约市的比例则达到了一比236。Some policemen appear more concerned about being punished for not stopping harassment than protecting women from such incidents, according to several women interviewed who commute regularly by train.几名经常乘火车通勤的受访女性称,一些警员更关心的似乎是不要因为没有阻止性骚扰而受到处分,而不是保护女性免受性骚扰。Shumi Kundu, 22, says that last month she had an encounter with two police officers that left the impression they were more concerned about their own well-being than hers. At the time, she was sitting on a bench at a train platform. The cops approached her and asked her to leave.现年22岁的舒米?坎都(Shumi Kundu)说,她在上个月碰到的两名警员让她觉得他们更关心的是自己的利益而不是她的利益。当时她正坐在一个火车站站台的长凳上,那两名警察走到她身旁要她离开。#39;They said if I didn#39;t leave and something bad happened to me, they#39;d be blamed for it,#39; Ms. Kundu said.坎都说:“他们说如果我不离开,要是我出了事的话,他们就会为此受到责罚。”A.K. Sarkar, an official in the Barasat Railway Police, which is in charge of security on train platforms, said officers take their duties seriously. #39;If anything at all happens, then we go and intervene,#39; he said.巴拉萨特铁路警局负责铁路站台安全工作的警员A.K.萨卡尔(A.K. Sarkar)称,警员们都认真对待他们的职责。他说:“如果有任何事情发生,我们都会出动干预。” /201303/230109。

  

  

  

  • 百姓乐园江西省南昌/去胎记多少钱
  • 南昌同济医院修眉多少钱
  • 南昌/四附院激光祛斑手术多少钱度大夫
  • 国际热点南昌/市眼袋手术医院
  • 度知识南昌/同济整形美容医院开双眼皮好吗
  • 南昌/医院点痣费用
  • 南昌妇幼保健医院激光去掉雀斑多少钱安活动
  • 度新闻南昌/同济整形美容医院去除肥胖纹手术怎么样
  • 抚州南丰县崇仁县乐安县宜黄县治疗祛斑价格
  • 南昌/治疗孤臭医院百度指南
  • 南昌/烧伤烫伤疤痕修复手术
  • 飞度云信息南昌/鼻头修改
  • 九江县共青城市彭泽县武宁县修水县治疗蝴蝶斑多少钱美丽问答南昌妇幼保健院光子嫩肤多少钱
  • 南昌大学第五附属医院激光去痘多少钱
  • 江西省驼峰鼻矫正多少钱
  • 江西省南昌同济整形医院抽脂多少钱
  • 百姓助手上饶市万年县婺源县德兴市瑞兰美白针多少钱
  • 南昌中医院激光脱毛多少钱
  • 南昌市第九医院去痣多少钱
  • 南昌/哪家医院割双眼皮比较好
  • 南昌/市中西医结合医院减肥手术多少钱
  • 时空频道吉安吉州区青原区吉安县井冈山市纹眼线手术多少钱
  • 天涯健康南昌妇幼保健院整形美容网上诊疗
  • 南昌/治咖啡牛奶斑大约需要哪家医院好挂号晚报南昌市信丰县大余县赣县龙南县定南县手术疤痕修复多少钱
  • 99中文江西省南昌同济医院整形康泰养生
  • 南昌大学附属医院隆鼻多少钱
  • 南昌大学附属医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 南昌同济整形医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 景德镇乐平市浮梁县激光脱毛多少钱
  • 南昌大学第四附属医院做隆鼻手术多少钱
  • 相关阅读
  • 南昌/去痘要多少钱
  • 龙马网上饶注射丰下巴费用
  • 萍乡去老年斑多少钱
  • 58大全南昌大学第四附属医院激光点痣多少钱
  • 南昌中心医院绣眉手术多少钱飞度云咨询
  • 景德镇第二人民医院去痘印多少钱
  • 搜索咨询南昌/武警医院冰点脱毛多少钱
  • 南昌/小腿吸脂哪家医院好
  • 南昌铁路医院修眉多少钱
  • 千龙生活南昌武警总队医院打玻尿酸多少钱搜索专家
  • 责任编辑:挂号解答

    相关搜索

      为您推荐