天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

宝鸡市中心医院治疗阳痿多少钱中华学术

楼主:58明医 时间:2017年10月24日 08:15:33 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Africa Stays Up All Night to Hear US Election Results非洲人对奥巴马当选总统欢欣鼓舞 Millions of Africans are exhausted after staying up all night watching expectantly to see whether a man of African descent will elected to the America's highest office. An all-night party of journalists and political enthusiasts in Addis Ababa where everybody was talking about being American for a day to share in this historic election. 数百万非洲人充满期待地熬夜观看一名非洲后裔是否能够当选美国总统。在亚地斯亚贝巴举办了一场由记者与政治人物参加的彻夜派对,每个人都在设想自己是美国人,藉此来分享这场历史性的选举。It's a long night here in front of the television at this upscale Ethiopian home. Half a dozen anxious viewers drift in and out, trying to control the nervous energy. It's well after midnight, but the TV screen shows long lines of voters standing in the rain waiting for their turn in the voting booth. TV commentators kill time until the first polls close. 在埃塞俄比亚的这个高级住家当中,6个焦急的观众感觉长夜漫漫,在电视前面来回踱步,试图平息心中的紧张。此时刚过半夜,但电视萤幕上显示的是大排长龙的选民站在雨中,等候进入投票亭。电视员闲谈著直到第一个投票所关闭为止。"There is a good deal of confidence in the Obama campaign that he's going to win this evening," they said. "So far, there's also the unknown. As one strategist put it, 'I'm a nervous wreck."  “大家对于奥巴马在今晚获胜都有很大的信心。到目前为止,还是胜负未定。就如某位策略家说的,我是个紧张大师。”That comment sends a thrill through this audience. This is Africa and there are no McCain supporters in the room.  以上的让观众们心惊胆跳。这里是非洲,而且现场没有一位麦凯恩的持者。Deresse Kassa, a professor at Addis Ababa University, says he has never stayed up late for any elections results. But this is a moment he says he doesn't want to miss. 德瑞斯.卡萨是亚地斯亚贝巴大学的教授,说他从来没有为了等选举结果而熬夜这么晚。但他说,这是一个他不想错过的时刻。"America has history whereby the African-American community has to struggle to be considered citizens themselves and be a franchise in order to cast their votes," said Kassa. "Coming from this segregation and inequality, to be able to see Democratic candidates running for the presidency, the highest office, by itself is big achievement."The televisions are on as the first results come in during the wee hours of the morning. The news is encouraging for viewers here. 当第一个选举结果在凌晨时分播报出来时,电视一直开着。新闻激励着观众。Journalist Lulit Amdamariam says she is energized by the possibility of witnessing, what she calls, a great moment. "We're going to be here all night," she said. "Thirty-two hours, if we have to." 记者卢利特.安达马李安说,她因为有可能目睹那“伟大的一刻”,而感到十分激奋:“我们今晚都会在这。就算要待上32个小时都可以。”Lulit is not an American, but she lived in the States for several years and attended Howard University in Washington. 卢利特并不是美国人,但是她曾在美国住过几年,并且在华盛顿的霍华德大学学习。"I attended a black college, so I understand what this means to the black community in the ed States," said Lulit. "This is a candidate the entire world can relate to." 她说:“我上的是一所黑人学校,所以我了解这对于美国黑人社区的意义。奥巴马是一名全世界都能够感同身受的候选人。”Lulit's colleague Tamrat Negera, editor of at the Amharic-language newspaper Addis Neger, has not been to the ed States, but he says he can understand what this election must mean to African-Americans. 卢利特的同事坦若.娜洁拉是当地一家报纸的编辑,他从没有到过美国。但他说,他能了解这场选举对非洲裔美国人的意义。"Africa shared the pain of being black, or the pain of status, or colonization, which you understand there was a limitation for a black in this world," he said. "But Obama is breaking that through." “非洲也有身为黑人的痛苦,或阶级的痛苦,或受殖民的痛苦。你感觉在这个世界上,身为一名黑人,是受到限制的。但奥巴马打破了这个界限。”Journalist Lulit Amdamariam calls it an American moment.  记者卢利特.安达马李安说这是美国的时刻。"I think this is the only time the entire world wishes they were American," she said. "So they could vote. Seriously, I think the entire world would go out and vote if they had the opportunity tonight." “我想这是唯一一次,全世界的人都希望他们是美国人,能够投下那一票。真的,我想如果他们今晚有那个机会的话,全世界都会出门投票。”This is a moment to remember. Although some Africans may have a hangover on Wednesday, the prospect of the first black U.S. president has enthralled a continent. 这是值得记忆的一刻。纵使有些非洲人可能在星期三会有宿醉,但第一位非洲裔美国总统的现实让整个非洲如痴如醉。200811/55343网购,这种新生活方式正一点一点改变着人们。今天,网上书店对传统书店正形成冲击。相对于国有大型书城,街市中各类民营书店、书屋,因其抗风险能力弱而首当其冲,更早感受到了丝丝凉意。如果登录卓越网、当当网的网上书店,你会看到“全场免运费”、“半价抢购”等醒目广告。现在网上购书普遍六七折,有的甚至两三折。低价销售已成为网络书店与传统书店竞争的杀手锏。A medium-sized bookstore in downtown Beijing is going out of business. All of their books are on sale. Bookstore owner Wang Jian says hot sales of books on internet and e-books online pushed him to change the way he does business."Now e-books are overtaking traditional books, and internet books stores are becoming more popular. This is one of the reasons why our in-store bookselling is harder than before. We are preparing to withdraw from this part of the business."A report issued by leading world marketing information company AC Nielsen revealed that China has the highest online book purchasing rate in the world. About 63 percent of Chinese Internet users have made online purchases and 56 percent of the purchasers had bought ing materials, the highest ratio in the world. More than ten years ago, dangdang.com became the first online book retailer, and is now one of the main forces in the Chinese online book market. Facing this challenge, the Xinhua Bookstore, the leading decades-old Chinese chain bookstore, also established its online store several years ago, but with a much smaller business scale. Zhang Jian, CEO of the Xinhuabookstore.com, says now they are enlarging their online services."The Internet as a whole is making a huge impact on every aspect of the economy. The population using the Internet and changing their ing habits are independent of our will. As part of the traditional book industry, we have to notch up this part of the growing business."A fierce "price war" is taking place between traditional bookstores and their online counterparts. Faced with the low-cost advantage of online bookstores, traditional ones can do nothing but lower their prices. At the same time, online booksellers are also engaged in price wars between each other. For example, amazon.com and dangdang.com are two main forces in the online book selling market. Customers can frequently find certain books have a 50 percent discount on one Web site and 51 percent off on another. President and CEO of dangdang.com Yuyu explains their sales principle."Our core competitiveness is lower prices, more choices and more convenience. We detect the changing prices of books in the market, and always can provide the best deal for our customers."With online booksellers matching each other's discounts and convenient shipping services, some traditional bookstores are trying their best to keep customers in their own way. Meng Fanjun is a bookstore manager. "First we can better demonstrate our books to our customers. We can also create a very relaxed ing environment in our bookstore. For example, they can sit and with the books in their hands. These are all the things that an online book store can't provide."Traditional bookstores can hardly compete with some of the advantages of online bookstores, for example 24-hour service. Traditional bookstores, especially medium- and small-sized ones, are facing more challenges than ever in the era of the Internet. For Biz China, I'm Liu Min.201001/93900谷歌周一关闭了中国境内受审查的网络搜索务,内地用户在使用谷歌搜索、谷歌新闻和谷歌图片务时将被自动导向未经审查的谷歌香港页面。中国政府会对谷歌停止审查的举措作何反应?谷歌在华业务将走向何方?《新闻中心》栏目组成员在本期节目中对此进行了讨论。 201003/99504Trade pacts贸易协定Progress, of a sort多少有些进展Coupling trade with worker aid 想要贸易协定,就得搭上工人补贴Jun 30th 2011 | WASHINGTON, DC | from the print edition BARACK OBAMA is a late and reluctant convert to free trade. As a senator he opposed many trade agreements negotiated by George Bush—among them deals with Korea, Colombia and, for a time, Panama. As president he has given his backing to those deals, provided Korea did more to admit American cars, Colombia made greater efforts to prevent the murder of union activists, and Panama tried harder to crack down on tax cheats. Satisfied on those fronts, he then insisted that Congress should also reauthorise Trade Adjustment Assistance, or TAA, which provides American workers who lose their jobs to foreign competition with training, income support and subsidised health insurance. 巴拉克#8226;奥巴马(BARACK OBAMA)对于自由贸易态度的转变显得姗姗来迟,而且还颇为勉强。在其还是参议员的时候,他对许多由乔治#8226;布什(George Bush)进行谈判的贸易协定投了反对票。其中包括与韩国,哥伦比亚,还有曾经一段时期内与巴拿马签署的贸易协定。成为总统之后,他对这些贸易协定表示了持但是条件是韩国必须允许更多的美国汽车进入其市场,哥伦比亚需要花更大的力气来保护工会的骨干分子免遭谋杀。而巴拿马应加强对骗税行为的惩处力度。在这些条件得到满足之后,奥巴马又坚决要求国会重新批准贸易适应援助(Trade Adjustment Assistannce)简称TAA,从而能为因国外竞争导致失业的美国工人提供培训和收入方面的帮助,以及对其医疗保险提供补贴。He appears to have won that as well. On June 28th the White House said it had a deal with Max Baucus and Dave Camp, the Democratic and Republican chairmen of the trade committees in the Senate and House respectively, to bundle reauthorisation of TAA in with the Korean deal. Mr Obama would then submit all three pacts to Congress for ratification, along with renewal of preferential tariffs for poor countries.奥巴马的这个提议似乎也能获得批准。在6月28号,白宫宣布其已经分别与民主党与共和党在参众两院的贸易委员会主席Max Baucus 以及Dave Camp达成了协议。准备将重新批准的贸易适应援助(TAA)加入到美国与韩国的贸易协定中去。之后,奥巴马将向国会提请获批所有这3项贸易协议,另外还附加关于延长给予穷国优惠关税待遇。201107/143524Britain's Queen Pays Tribute to British Forces英国女王发表圣诞节讲话In her annual Christmas message, Britain's Queen Elizabeth the Second has paid tribute to those serving in her country's armed forces.英国女王伊丽莎白二世在一年一度的圣诞节讲话中赞扬在英国军队中役的士兵。The Queen, the symbolic head of the British military, spoke of the loss felt by many, in this, the deadliest year to date for British forces in Afghanistan. 伊丽莎白女王作为英国军队的象征性最高统帅,谈到在对英国驻阿富汗部队来说伤亡最惨重的这一年里,许多人都感同身受的损失。"I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there," she said. "Our thoughts go out to their relatives and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss."她说:“我相信我们所有的人都受到了发生在阿富汗的那些事件的影响,所有的人都为我们驻阿富汗部队所遭受的伤亡感到悲伤。我们惦念着这些军人的亲朋好友,面对巨大的个人损失,他们表现出了极强的尊严。”Britain currently has just over 9,000 forces deployed in Afghanistan. The Queen also paid tribute to members of other Commonwealth states that have sent troops to the region.英国目前在阿富汗部署着9千多名军人。伊丽莎白女王还对向阿富汗派兵的其他英联邦成员国表示了敬意。"We can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies," she said. "Well over 13,000 soldiers from the ed Kingdom and across the Commonwealth - Canada, Australia, New Zealand, and Singapore - are currently serving in Afghanistan. The debt of gratitude owed to these young men and women and to their predecessors is indeed profound."她说:“我们对我们的男女军人与盟友一起所做的积极贡献感到自豪。目前,英国和加拿大、澳大利亚、新西兰以及新加坡等英联邦国家一共有1万3千多名军人驻扎在阿富汗。我们向这些年轻男女以及在他们之前派驻阿富汗的军人表达深切的感激之情。”More than 100 British soldiers have died this year in Afghanistan. That is the most since the lengthy deployment began back in 2001. Since then, a total of 243 have been killed.今年有100多名英国士兵在阿富汗死亡。这是自2001年英国向阿富汗派兵以来,伤亡人数最多的一年。自2001年以来,共有243人阵亡。Polls here repeatedly show that average British citizens want to see the troops brought back home as soon as possible.多次民意调查显示,英国公民普遍希望英国部队尽快回家12/93304

Microsoft's gamble微软的A big phone bill微软天价收购SkypeThe price that Microsoft is paying for Skype looks high 微软将向Skype付天价收购金May 12th 2011 | SAN FRANCISCO | from The Economist print edition STEVE BALLMER was his usual effervescent self on stage at a press conference in San Francisco this week. Announcing an .5 billion purchase of Skype, an internet calling and service, the boss of Microsoft kept boasting about how “super-ambitious” his company is. The firm’s largest-ever acquisition is proof that Microsoft is indeed willing to place big bets on what it considers to be revolutionary technologies. It also represents a significant victory for some bold technology investors.本周在旧金山举办的一场新闻发布会现场,微软CEO史蒂夫鲍尔默(Steve Ballmer)一如既往的兴高采烈。他宣布微软将以85亿美元的价格收购网络电话及视频务公司Skype,并不断吹嘘他的公司是多么得“志向远大”。这起该公司史上最大的收购案明微软确实意图在它认为的革新性科技上投下大笔赌注,也代表着一些具有冒险精神的科技投资者的重大胜利。Much ink has been spilled on the subject of Skype’s price tag, 400 times the company’s 2010 operating profit. Microsoft claims that this lofty sum is justified because Skype can leverage its new parent’s various platforms, including the Windows Phone 7 mobile operating system and the Xbox gaming platform, to create exciting new services for the 170m customers that use it regularly. It can also take advantage of Microsoft’s substantial presence in the world of corporate computing to win more business there. Microsoft says it will fit neatly with its popular Lync offering, which combines various communications tools such as chatting and web conferencing in a single package.大幅笔墨都用在85亿美元的标价上,因为这是Skype2010年营业利润的整整400倍。微软宣称这笔巨额标价是合理的,因为Skype使它新的母公司的多种平台得以改变,包括Wp7移动操作系统和Xbox游戏平台,进而为1.7亿它们的常规用户提供令人激动的新务。同时也能充分利用微软在企业计算领域的重要地位在这方面赢得更多的生意。微软说Skype能与今年推出的Lync企业沟通平台极好地结合,后者把包括视频会话和网络会议在内的多种沟通工具融合进一个单一的软件包中。201105/137534

Streets look more like rivers in eastern China as heavy rains continue to flood the area. People were left stranded as roads and buildings filled with water. According to China’s state-owned TV, the downpour started at dusk and did not let up for more than 12 hours. Southern China has also been hit hard. Nearly 700 000 people have fled their homes after the rains toppled houses and caused damage to a dam. 07/77228

  • 宝鸡包皮包茎怎么治疗
  • 宝鸡陆港新区妇幼保健人民中心医院男科预约天极资讯
  • 宝鸡市医院最好光明生活
  • 宝鸡割包皮手术的价格
  • 岐山县妇幼保健人民中心医院治疗男性不育多少钱365解答
  • 宝鸡割包皮要多少费用医生导航宝鸡看男科病哪里好
  • 每日盒子宝鸡省妇幼保健院治疗男性不育多少钱
  • 搜索对话扶风县妇幼保健人民中心医院男科预约综合分析
  • 宝鸡去哪里割包皮
  • 陈仓区妇幼保健院阳痿早泄价格西西健客
  • 宝鸡割包皮去哪里好医生开放陈仓区男科医院哪家好
  • 宝鸡包皮环切术费用
  • 好中文宝鸡市中医医院不孕不育多少钱
  • 宝鸡西大医院阳痿早泄价格
  • 青年极客宝鸡市斗鸡医院泌尿科咨询京东评论
  • 大众商桥宝鸡有哪家男科医院好
  • 宝鸡治疗尖锐湿疣的价格58养生宝鸡人民医院生殖整形
  • 腾讯导航宝鸡哪个医院治不育不孕大众官方
  • 宝鸡看男科医院华北博客
  • 宝鸡尿道炎尿道
  • 陆军第三医院包皮手术怎么样
  • 网上新闻宝鸡早泄治疗哪家医院比较好
  • 网上挂号博客宝鸡市第二人民医院看男科好吗
  • 太白县割包皮哪家医院最好中华科技
  • 宝鸡西关医院阳痿早泄价格
  • 扶风县治疗包皮包茎多少钱
  • 宝鸡西大男科医院阳痿早泄价格
  • 宝鸡男科哪儿好飞度城市
  • 康泰常识凤县妇幼保健站看泌尿科怎么样
  • 宝鸡包皮手术大概费用
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规