上海中医药大学附属曙光医院东院看肛周疾病多少钱
时间:2017年11月19日 01:17:52

As we look, we get into all sorts of uncomfortable areas.如我们所见,我们涉及各种各样艰难的领域We look, for example, about the fact我们来看一个例子,现实情况是that we share at least 95 percent of our DNA我们用95%的人类的DNAwith chimpanzees.与大猩猩进行对比What are we to make of the fact得出的事实是that we differ from them only really by a few nucleotides?人类和大猩猩的DNA只是在一些核苷酸上有所不同And as we get farther and farther with our science,科技越发展we get more and more into a discomforted zone我们越会涉及到让人苦恼的领域where we have to acknowledge我们必须承认that the simplistic categories weve had那些沿用的简单的分类are probably overly simplistic.是过于简单化了So were seeing this正因如此,我们正在审视着in all sorts of places in human life.人类生活中的各个领域One of the places were seeing it, for example,其中的一个领域,举个例子in our culture today, in the ed States today,就是我们的文化领域,当今美国的文化领域is battles over the beginning of life and the end of life.热议着生命的起源和终结We have difficult conversations我们有一个艰难的讨论about at what point we decide a body becomes a human,关于我们什么时候从一个躯体变成了一个人类such that it has a different right than a fetal life.从而有了不同于胎儿的权利We have very difficult conversations nowadays --我们当今有一个非常有争议的话题——probably not out in the open as much as within medicine --也许在外部不如在医学界内争论的激烈——about the question of when somebodys dead.是关于何时认定为人死亡的疑问In the past, our ancestors never had to struggle so much过去,人死的时候with this question of when somebody was dead.我们的祖先从来不会过多的纠结于此At most, theyd stick a feather on somebodys nose,最多也就是把一个羽毛粘在人的鼻子下and if it twitched, they didnt bury them yet.如果羽毛动了,旁人就不会把他们埋掉If it stopped twitching, you bury them.如果羽毛不动,就会埋了他们But today, we have a situation但是如今的情况都是where we want to take vital organs out of beings我们希望把死者的器官and give them to other beings.移植到其他人的身体上And as a consequence,结果were stuck with having to struggle with this really difficult question我们开始纠结在上面所提到的难题中about whos dead,关于到底死了没有and this leads us to a really difficult situation这导致我们进入一个很困难的情况where we dont have such simple categories as weve had before.这个情况没有之前简单的分类了Now you might think that all this breaking-down of categories现在你也许会想,所有的这些正在崩溃的分类would make somebody like me really happy.也许会让像我这样的人感到高兴Im a political progressive, I defend people with unusual bodies,我是一个在政治观点上不断进步的人,我维护那些身体异于常人的人but I have to admit to you that it makes me nervous.但是我必须承认,这种改变让我感到不安Understanding that these categories认识到这些分类制度are really much more unstable than we thought makes me tense.比我们想象的还不稳定,使我感到紧张And it makes me tense同时,我的紧张来自于from the point of view of thinking about democracy.民主的观点So in order to tell you about that tension,所以,为了告诉大家这种紧张的程度I have to first admit to you that Im a huge fan of the Founding Fathers.我首先要承认,我是国父们的忠实粉丝I know they were racists, I know they were sexist,我知道他们是种族主义者,他们是男性至上主义者but they were great.但是他们非常伟大I mean, they were so brave and so bold我的意思是,他们是如此的英勇、无畏and so radical in what they did并且积极的从事他们的事业that I find myself watching that cheesy musical ;1776; every few years,我自己每隔几年就要重新去欣赏那个挺土的音乐剧“1776”and its not because of the music, which is totally forgettable.并不是因为音乐好,音乐是完全可以被忽略的Its because of what happened in 1776是因为1776年围绕着with the Founding Fathers.建国者们发生的事情The Founding Fathers were, for my point of view,建国者们,我认为他们是the original anatomical activists,最早的解剖学活动家and this is why.这是我爱他们的原因What they rejected was an anatomical concept他们反对了一个解剖学的概念and replaced it with another one并且用另一个取而代之that was radical and beautiful and held us for 200 years.这个新进的美好的概念保持了200年So as you all recall,大家回忆一下what our Founding Fathers were rejecting was a concept of monarchy,我们的建国者们反对的是一个君主制度的概念and the monarchy was basically based并且这个君主制是基于on a very simplistic concept of anatomy.过于简单化的解剖学概念上的The monarchs of the old world旧体制下的帝王们didnt have a concept of DNA,没有DNA的概念but they did have a concept of birthright.但是他们遵从的是“出身”的理念They had a concept of blue blood.他们有贵族的概念They had the idea that the people who would be in political power他们认为,身在政治权力下的人should be in political power就应该掌握权力because of the blood being passed down是因为贵族血统要from grandfather to father to son and so forth.从祖父到父亲到儿子一代代传承The Founding Fathers rejected that idea,建国者们反对这种观点and they replaced it with a new anatomical concept,他们用一种新的解剖上的概念取而代之and that concept那种概念就是was all men are created equal.人人平等They leveled that playing field他们消除了等级观念and decided the anatomy that mattered并且确定解剖学的重要性was the commonality of anatomy,在于全民平等not the difference in anatomy,而不是出身的贵贱and that was a really radical thing to do.在当时那确实是一个很激进的改革Now they were doing it in part某种程度上,这种改革现在仍然在进行because they were part of an Enlightenment system因为他们是启蒙运动系统的一部分201508/394692

Hi, everybody.This weekend, our hearts are with the people of San Bernardino—another American community shattered by unspeakable violence.We salute the first responders—the police, the SWAT teams, the EMTs—who responded so quickly, with such courage, and saved lives.We pray for the injured as they fight to recover from their wounds.大家好。这个周末,我们的心与圣贝纳迪诺人民同在,这里刚刚发生一起让人扼腕的暴力事件。我们要向警察、特警、急诊医生等应急人员致敬,他们反应迅速、英勇无畏,挽救了大量生命。同时我们也祝愿所有的伤者早日康复。Most of all, we stand with 14 families whose hearts are broken.Were learning more about their loved ones—the men and women, the beautiful lives, that were lost.They were doing what so many of us do this time of year—enjoying the holidays.Celebrating with each other.Rejoicing in the bonds of friendship and community that bind us together, as Americans.Their deaths are an absolute tragedy, not just for San Bernardino, but for our country.最重要的是,我们与14个悲伤欲绝的家庭同在。我们了解到更多的关于他们的亲人的情况,他们当中有男有女,曾经过着美好的生活,现在却阴阳两隔。他们本来应该与全国人民一样正在欢度节日。与他人一起欢庆。与众多的朋友,与全社会的所有美国人民一起欢乐。他们的死绝对是个悲剧,不仅仅对圣贝纳迪诺而言如此,对整个国家而言也是如此。Were also learning more about the killers.And were working to get a full picture of their motives—why they committed these revolting acts.Its important to let the investigators do their job.We need to know all the facts.And at my direction, federal law enforcement is helping in every way that they can.Were going to get to the bottom of this.我们也了解了更多关于击者的信息。我们正在还原他们完整的行为动机,他们为什么会执着地做出这种离经叛道的行为。让调查人员完成这项工作很重要。我们需要知道所有的事实真相。根据我的指令,联邦执法人员也在竭尽全力协助调查。我们一定会让真相水落石出的。It is entirely possible that these two attackers were radicalized to commit this act of terror. And if so, it would underscore a threat weve been focused on for years—the danger of people succumbing to violent extremist ideologies.We know that ISIL and other terrorist groups are actively encouraging people—around the world and in our country—to commit terrible acts of violence, often times as lone wolf actors.And even as we work to prevent attacks, all of us—government, law enforcement, communities, faith leaders—need to work together to prevent people from falling victim to these hateful ideologies.很有可能这两个袭击者是受恐怖主义影响的激进分子。如果是这样,我们多年来所关注的威胁确实更加严重了,这些威胁来自于受到极端暴力思想影响的人。我们知道,ISIL和其它恐怖组织一直在积极鼓动世界各地包括我们国家在内的其他人,投身于暴力恐怖行动中去,这种有组织的袭击比“独狼”型的单个袭击者多得多。为防止此类袭击的发生,包括政府、执法者、社区工作者以及宗教领袖在内的所有人需要共同努力,避免让人民成为这些令人憎恨的思想意识的牺牲品。”More broadly, this tragedy reminds us of our obligation to do everything in our power, together, to keep our communities safe.We know that the killers in San Bernardino used military-style assault weapons—weapons of war—to kill as many people as they could.Its another tragic reminder that here in America its way too easy for dangerous people to get their hands on a gun.从更广泛的意义上来说,这起悲剧也提醒我们,我们有责任尽一切努力增强我们的武力,共同保持社会的安宁。我们知道,圣贝纳迪诺的杀手用的是军用突击步,这是战场上用的武器,杀手用这样的武器恣意杀戮。这也提醒我们另外一个悲哀的事实,在美国,危险人士把搞到手太容易了。For example, right now, people on the No-Fly list can walk into a store and buy a gun.That is insane.If youre too dangerous to board a plane, youre too dangerous, by definition, to buy a gun.And so Im calling on Congress to close this loophole, now.We may not be able to prevent every tragedy, but—at a bare minimum—we shouldnt be making it so easy for potential terrorists or criminals to get their hands on a gun that they could use against Americans.例如现在,禁飞名单(注:美国反恐监测中心确定的不允许乘坐飞机的人员名单)上的人就可以进入商店买。这太疯狂了。如果你都危险到不可以坐飞机了,那同样,你也应该是过于危险,不能购买了。因此,我呼吁国会立即消除这一制度漏洞。也许我们不能阻止所有的悲剧,但是至少我们应该做到,不能让潜在的恐怖分子或犯罪分子轻易地搞到弹药来对付我们的人民。Today in San Bernardino, investigators are searching for answers.Across our country, our law enforcement professionals are tireless.Theyre working around the clock—as always—to protect our communities.As President, my highest priority is the security and safety of the American people.This is work that should unite us all—as Americans—so that were doing everything in our power to defend our country.Thats how we can honor the lives we lost in San Bernardino.Thats how we can send a message to all those who would try to hurt us.We are Americans.We will uphold our values—a free and open society.We are strong.And we are resilient.And we will not be terrorized.今天,调查人员还在圣贝纳迪诺寻找。全国各地的执法专家都全身心投入。他们一如往常,连轴转地工作,只为保护社会安宁。作为总统,我最重要的事情就是保护美国人民的安全。这是让我们作为美国人可以团结在一起的使命,因此,我会利用我的权力尽一切办法保卫我们的国家。我们也采用这样的方式,向在圣贝纳迪诺惨案中逝去的生命致敬。通过这样的方式,向所有那些企图伤害我们的人传递我们的立场。我们是美国人。我们坚持我们的价值观——自由开放的社会。我们无坚不摧、坚强不屈,绝不会被恐怖分子所吓倒。 201512/414748

Now as we pull away from this world -- were going to keep pulling away from the star now.现在,我们将视线从这个世界里移出来--我们从这个星球移出来了One of the things that always frustrated me a little bit about astronomy天文学中有一点曾让儿时的我时常感到困扰:when I was a kid is how it was always presented so two-dimensionally and so static.为什么它总是二维的、静态的呢?As we pull away from the star here,当我们从行星中移开视线,were actually going now out into interstellar space,我们就进入了星际空间。and were getting a sense of the space around our home star.我们对家园行星周边的空间有了直观感觉。Now what I really wanted to do is to present this,现在我真正想做的就是让大家看看这个,basically as wonderfully 3D as it is actually is.这和它的实际存在一样的立体。And not only that, but also show the dynamics,不仅如此,还有一些变化,and a lot of the interesting objects that you might find, maybe like in the Hubble,你还会发现许多有趣的物体,比如哈勃望远镜。at pretty much realistic frequencies and scales.这和实际的频率和规模几乎是一样的。So most people have no idea of the difference between like, an emission nebula and a planetary nebula.大多数人都分不清发射星云和环状星云之间的区别。But these are the things that we can kind of put in this little galaxy here.但是我们可以把这些放进这个小星系里。So were flying over here to what looks like a black hole.我们可以飞到这里看看黑洞。I want to basically have the entire zoo of Hubble objects我想要将哈勃望远镜能看到的一切展示给人们,that people can kind of interact with and play with, again, as toys.让他们可以与之互动,当做玩具来玩。So heres a little black hole that we probably dont want to get too close to.这是一个黑洞,我们可不想离它太近。But we also have stars and things as well.我们还有星星和其他的东西。If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion.如果我们继续将视线移远,我们可以看见这一整个星系,缓缓移动。And this is another thing where, typically when people present galaxies,普遍来说,当人们展现星系的时候,its always been these very beautiful photos, but theyre always static.总是用美丽却静态的照片。And when you actually bring it forward in time and start animating it,当你让它随着时间动起来,its actually kind of amazing, what a galaxy would look like, fast forwarded.加快它的运转速度,它看起来就会十分惊艳。This would be about one million years a second,这大约是每秒一百万年,because you have about roughly one supernova every century or so.因为大概每个世纪会出现一颗超新星。And so youd have this wonderful sparkling thing, with the disk slowly rotating,这样你就会看见如此美丽而闪耀的物体缓慢旋转,and this is roughly what it would look like.这就是它大概的样子。And so really, part of this is about bringing the beauty of this, of the natural world,这个游戏的目的之一就是用一种充满想象的方式,to somebody in a very imaginative way,让人们看见自然世界的美,so that they can start calibrating their instinct across these vast scales of space and time.让他们开始大规模地跨越空间和时间,重构自己的直觉。Chris was wondering what kind of gods that the players would become.一个天主教徒有一天问我游戏的玩家会变成怎样的上帝。Because if you think about it, youre going to have 15-year-olds,你想想,十五岁、二十岁的年轻人20-year-olds, whatever, flying around this universe.将会飞入这个宇宙。And they might be a nurturing god.他们会成为一个一个无微不至的上帝。They might be boot-strapping life on planets, trying to terra-form and sp civilization.也许会成为星球上自力更生的生命,努力地占领地盘,散布文明。You might be a vengeful god and going out and conquesting,你可能会成为一个复仇心切的上帝,四处侵略征,because you actually can do that, you can go in and attack other intelligent races.你真的可以,你能闯进别的智慧的种族攻击他们。You might be a networking god, building alliances,你可能会成为一个左右逢源的上帝,建立盟友,which you can also do in the game, or just curious,你也可以这么做。或者你只是出于好奇,going around and wanting to explore as much as you possibly can.尽你所能,四处游历。But basically, the reason why I make toys like this is because我想要创作这个玩具的原因,I think if theres one difference I could possibly make in the world,是我觉得我可能可以、也想要,为这个世界带来的变化that I would choose to make, its that I would like to somehow give people就是,我想要让人们能更好地just a little bit better calibration on long-term thinking.从长远看问题。Because I think most of the problems that our world is facing right now is the result of short-term thinking,因为我觉得我们的世界现在所面临的诸多问题大多归咎于人们目光短浅。and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.让我们去畅想五十年、一百年甚至一千年以后的变化实在太难。And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,而我认为给孩子们一个这样的玩具,让他们重现动态变化,very long-term dynamics over the short term,用很短的时间看长期的变化,and getting some sense of what were doing now, what its going to be like in 100 years,让他们了解我们现在在做的事情,了解一百年后会发生的事情,I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.就是我现在能为帮助这个世界所做的最有效率的事。And so thats why I think, personally, that toys can change the world.这就是为什么,我自认为,玩具可以改变世界。Thank you.谢谢。201601/420397

When we announce that Bill Nye would be here to address you我们宣布比尔·奈要来演讲后Boston Magazine called him the regions best commencement speaker波士顿杂志将他称为区域最佳毕业典礼演讲嘉宾And the Today Show highlighted him as one of the four most interesting commencement speakers in the nation而;今日秀;节目则强调他将是全国最有趣的四位毕业典礼演讲嘉宾之一Ladies and gentlemen, please welcome our 2014 commencement speaker Bill Nye Thank you女士们先生们 欢迎我们的2014年毕业典礼演讲嘉宾比尔·奈谢谢大家Im not worthy Thank you all so much我配不上非常感谢所有人Distinguished faculty parents guests, alumni, ladies and gentlemen, boys and girls river hawks of all ages优秀的全体教职员工家长们贵宾们 校友们 女士们先生们 男生们女生们所有年龄的河鹰们and especially graduates, welcome and congratulations, you made it very nicely done特别是毕业生们 欢迎大家 祝贺大家 你们成功了做得非常好When I managed to get out, I mean, when I was graduated我毕业的时候是这样的after a few relaxing and easy years in engineering school our world was full of trouble在工程学院经过了放松安逸的几年后我们的世界充满了麻烦during my college years, we wound down a miserable war in Southeast Asia我上大学时 美国刚从东南亚战争的泥潭中抽出身来we experienced energy crisis in which people waited in their cars and long lines for fuel我们经历了能源危机人们排着很长的队等待加油Gasoline prices along the Lowell connector洛厄尔加油站的油价201509/401183

Allow me to start this talk with a question to everyone.请允许我以一个问题开始You know that all over the world,你清楚世界各地people fight for their freedom,有人为了自由而奋斗fight for their rights.有人为了权利而战Some battle oppressive governments.有的人反抗压迫他们的政府Others battle oppressive societies.有的人对抗强权的社会阶层Which battle do you think is harder?你们觉得哪种挑战更难?Allow me to try to answer this question请允许我在后面的几分钟里in the few coming minutes.再来回答这个问题Let me take you back two years ago in my life.跟随我回到两年前我的生活里It was the bedtime of my son, Aboody.那是在我儿子阿布迪快要睡觉的时候He was five at the time.那时候他只有5岁After finishing his bedtime rituals,在完成了睡前祷告后he looked at me and he asked a question:他看着我,问道:;Mommy, are we bad people?;“妈妈,我们是不是坏人呀?”I was shocked.我一下没了主意;Why do you say such things, Aboody?;“阿布迪,你为什么要说这些呢?”Earlier that day, I noticed some bruises那天早些时候,当他从学校回来时on his face when he came from school.我发现他脸上有些瘀伤He wouldnt tell me what happened.他不肯告诉我发生了什么he was y to tell.他肯说了;Two boys hit me today in school.“今天在学校里,两个男生揍了我They told me, We saw your mom on Facebook.然后他们对我说:’我们在脸谱网上看到你妈妈了You and your mom should be put in jail.;你跟你妈妈都应该被送进监狱 ;Ive never been afraid to tell Aboody anything.我从来都不害怕告诉阿布迪任何事情Ive been always a proud woman of my achievements.因为我的成就,我一直是一个自豪的母亲But those questioning eyes of my son但当我儿子的眼中流露出质疑were my moment of truth,当这一切袭来when it all came together.我知道这是很关键的一刻You see, Im a Saudi woman who had been put in jail你要知道,在沙特女人是不允许开车的for driving a car in a country我就是因为这个where women are not supposed to drive cars.曾经进过监狱Just for giving me his car keys,也就是因为把车钥匙给了我my own brother was detained twice,我的亲哥哥被拘留了两次and he was harassed to the point he had之后他不断被骚扰to quit his job as a geologist,以至于不得不放弃他地理学家的工作leave the country with his wife and two-year-old son.带着他的妻子和两岁大的儿子,逃离了这个国家My father had to sit in a Friday sermon我父亲坐在一个周五的讲道里listening to the imam condemning women drivers在无数信徒面前and calling them prostitutes听阿訇训斥女司机amongst tons of worshippers,辱骂她们是some of them our friends and family of my own father.那些信徒们有的是我们的朋友,有的是我父亲的亲人I was faced with an organized defamation campaign我曾面对过一个有组织的诽谤组织in the local media combined with false rumors利用当地媒体与不实的谣言shared in family gatherings, in the streets在家庭聚会、在街头巷尾、and in schools.在学校中讹传It all hit me.这深深地伤害了我It came into focus that those kids这件事的重点是did not mean to be rude to my son.那些孩子并不是有意欺负我儿子的They were just influenced by the adults around them.他们其实是被周围的成人带坏的And it wasnt about me, and it wasnt a punishment这不仅仅是针对我的for taking the wheel and driving a few miles.不是因为开车走了几公里所带来的惩罚It was a punishment for daring to challenge它的本质是镇压那些the societys rules.敢于质疑传统旧社会秩序的人201509/400538


文章编辑: 北青手机版
>>图片新闻